25 лучших программ Памяти Переводов (Translation Memory) 2023 год
Massimo Alef
В сфере современного перевода высокая скорость играет ключевую роль. Для соблюдения этого требования переводчики обращаются к современным технологиям машинного перевода, которые значительно ускоряют процесс. С учетом обширного объема текстов и их повторяемости, фокус переносится на перевод, выполняемый человеком с привлечением компьютера и использованием системы памяти переводов. Ниже вы найдете обзор наиболее популярных и используемых программ памяти переводов на 2023 год.
Фримиум (бесплатно, но дополнительные услуги за деньги)
Что говорят рецензенты:
Пользователи считают, что этот инструмент хорошо спроектирован и удобен для пользователя, но ему все еще не хватает некоторых функций для автоматизации. Тем не менее, команда постоянно выпускает обновления для улучшения качества перевода.
Многие пользователи предпочли SDL Trados Studio другим альтернативам, поскольку большинство их клиентов использовали этот инструмент, что упрощает обмен информацией. Однако некоторые также сообщили, что интерфейс не настолько удобен для новичков, чего можно ожидать от многофункционального программного обеспечения. Это также относительно дорогой инструмент.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию SDL Trados Studio на YouTube
Пользователям нравится разнообразный выбор инструментов обеспечения качества и обработки текста. Однако, как и в случае с SDL Trados Studio, сложность программного обеспечения требует высокой цены и необходимости обучения.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите обзор memoQ на YouTube
Маркетинговые команды, международные компании, переводчики
Облако или установка на компьютер:
Облако
Особенности:
Совместный веб-редактор перевода
Контроль версий документа посредством ветвления позволяет работать над разными итерациями одного и того же файла, а затем объединять их после завершения.
Двусторонние плагины для Adobe XD, Sketch и Figma (только для подписок более высокого уровня)
Большинство рецензентов сообщили о положительных впечатлениях пользователей как от перевода, так и от управления проектами. Один пользователь упомянул, что для приглашения носителя языка для проверки перевода требуется оплата, и это следует учитывать, если вы планируете выполнять переводы внутри компании.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Lokalise на YouTube
Пользователям нравится интуитивность и простота использования программного обеспечения совместно с другими сотрудниками, а также отзывчивая служба поддержки.
Ресурсы веб-сайта, локализация приложений и программного обеспечения
Для кого:
Стартапы, Международные компании
Облако или установка на компьютер:
Облако
Особенности:
Предоставляет расширенные настройки для более сложных и высокоавтоматизированных рабочих процессов, таких как дополнительный этап «корректуры» после перевода.
Предотвращает перезапись документов другими переводчиками с помощью функции Edit Lock.
Предлагает перевод с помощью сообщества переводчиков, где группа переводчиков предлагает и голосует за лучшие переводы.
Многие пользователи обсуждали, насколько легко они могут подключаться и отправлять контент для перевода на Transifex с GitHub и Figma. В целом, это идеальный инструмент для локализации программного обеспечения.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Transifex на YouTube
Пользователям нравится интуитивно понятный интерфейс LingoHub и универсальный API, который делает разработку программного обеспечения более простой и гибкой при необходимости.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию LingoHub на YouTube
Пользователям нравится гибкость настройки рабочих процессов перевода на основе других платформ, которые они используют. Конечно, большие возможности настройки требуют большего обучения.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Smartling на YouTube
Пользователи ценят простой выбор функций и понятный интерфейс, которые помогают улучшить их пользовательский опыт. Некоторые сообщали о незначительных проблемах с предложениями и расчетами затрат, которые не являются основными факторами, если вы в основном используете их со своей командой переводчиков.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Memsource на YouTube
Phrase обладает высокой масштабируемостью, о чем говорят пользователи, работающие над небольшими и крупными проектами по локализации программного обеспечения. Однако несколько пользователей сообщили, что не всегда легко организовать и найти контент.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Phrase на YouTube
Хотя Crowdin предоставляет все функции, необходимые для локализации программного обеспечения, некоторые пользователи просят более гибкие планы подписки, чтобы оптимизировать свои расходы.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Crowdin на YouTube
POEditor, как правило, является хорошим инструментом для локализации в Интернете и на мобильных устройствах, но опыт может быть неудачным или неудачным в зависимости от конкретных потребностей пользователя.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию POEditor на YouTube
Некоторые пользователи сообщали о проблемах с форматированием переведенных документов, таких как изменения в интервалах и плохое обнаружение маркеров и нумерованных списков.
Посмотреть отзывы на Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Paraphrase на YouTube.
Большинство рецензентов согласны с тем, что сервисная группа GlobalLink оперативно помогает им решать проблемы, но в рабочем процессе управления переводами есть небольшие сбои.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию GlobalLink на YouTube
Мобильное приложение для менеджеров проектов считается отличным дополнением. Однако несколько пользователей сообщили о необходимости наличия функции автозаполнения при переводе.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демоверсию XTM Cloud на YouTube
Программное обеспечение Translation Memory, CAT-инструмент
Для задач:
Документы
Для кого:
Переводчики-фрилансеры
Облако или установка на компьютер:
Компьютер
Особенности:
Полностью бесплатное программное обеспечение для перевода с открытым исходным кодом, которое может работать на Windows, Mac и Linux.
Помогает быстрее переводить с помощью базовых инструментов CAT, таких как глоссарии и память переводов.
Активная поддержка сообщества
Цены:
Бесплатно
Бесплатная пробная версия:
Отсутствует
Что говорят рецензенты:
Пользователи говорят, что у OmegaT нет ни самого эстетичного интерфейса, ни набора функций, которые можно найти в стандартных CAT-инструментах. Однако, поскольку он имеет открытый исходный код, каждый может модифицировать инструмент в соответствии со своими потребностями, и это открывает большие возможности настройки, если вы разбираетесь в технологиях.
Посмотреть отзывы на G2 🎥 Посмотрите демо-версию OmegaT на YouTube
Отзывы пользователей в целом благоприятны для этого инструмента перевода. Хотя это и не мощный бренд, он прост, стабилен и тщательно разработан переводчиком, который понимает, что нужно коллегам. Некоторые рецензенты отметили трудности с импортом файлов, созданных в другом CAT-программном обеспечении. Это очень важно, если переводчик хочет работать для агентства или клиента, который использует другую платформу.
Бесплатный CAT-инструмент с открытым исходным кодом, предлагающий неограниченное количество пользователей, проектов и хранилища.
Связывает вас с сообществом профессиональных переводчиков любых языковых пар.
Бесплатная техническая поддержка по электронной почте
Цены:
Бесплатно
Бесплатная пробная версия:
Отсутствует
Что говорят рецензенты:
Поскольку MateCat является бесплатным программным обеспечением, пользователи выражают общие проблемы, такие как неспешащая поддержка и проблемы с конфиденциальностью.
Посмотреть отзывы на G2 🎥 Посмотрите демо-версию MateCat на YouTube
Внештатные или профессиональные переводчики, Поставщики языковых услуг, Предприятия
Облако или установка на компьютер:
Компьютер
Особенности:
Работает на Windows, Mac или Linux
Предоставляет неограниченное количество памятей переводов и глоссариев.
Возможность установить память переводов в качестве основной или вторичной ссылки и настроить собственные сочетания клавиш для навигации по системе TM @.
Поддерживает импорт пакетов перевода из SDL Trados.
Хотя на веб-сайте упоминается, что Wordfast Pro поддерживает пакеты SDL Trados, некоторые рецензенты заявили, что этот инструмент не совсем совместим с SDL Trados. Помимо этого, пользователи в целом согласны с тем, что это программное обеспечение является хорошим введением в инструменты CAT. Некоторые также рекомендуют новичкам опробовать бесплатные предложения компании начального уровня , прежде чем переходить на версию Pro.
Посмотреть отзывы на G2 | Capterra 🎥 Посмотрите демо-версию Wordfast Pro на YouTube
CAT-инструмент с открытым исходным кодом, бесплатный для личного использования и модификаций.
предлагает гибкость для фрилансеров благодаря совместимости с файлами обмена из других часто используемых CAT-инструментов (например, SDL Trados, GlobalLink).
сопоставляет новый контент с прошлым контентом, используя как память переводов, так и терминологические базы данных
интегрирует внешние системы машинного перевода, а именно DeepL, Azure, Google Cloud, MyMemory и Yandex Translate.
По сравнению с громкими именами в этом списке, Swordfish выделяется как недорогой инструмент перевода, работающий на всех операционных системах. Пользователи ценят отличную поддержку и бесплатные обновления, но один пользователь отметил, что нет возможности редактировать свою терминологическую базу непосредственно из программного обеспечения.
Посмотреть отзывы на ProZ 🎥 Посмотрите демо-версию Swordfish на YouTube.
Программное обеспечение Translation Memory, CAT-инструмент
Для задач:
Документы
Для кого:
Переводчики, менеджеры переводческих проектов
Облако или установка на компьютер:
Компьютер
Особенности:
База данных памяти переводов не основана исключительно на предложениях, что означает, что весь контекст прошлого контента, а также подоходящие переводы обрабатываются и используются для создания лучших переводов.
предлагает переводы, используя динамические «bubble windows», которые появляются, когда вы работаете над каждым новым сегментом, и исчезают, когда вы предпринимаете действие (принять или отклонить)
включает более 20 стандартных фильтров импорта
Цены:
€ 720,0
Бесплатная пробная версия:
Отсутствует
Что говорят рецензенты:
Пользователи сообщают, что программное обеспечение для перевода требует сложного обучения и не получило широкого распространения. Тем не менее, в программе есть настраиваемые макеты и панели задач, что является хорошей функцией для переводчиков, но не обязательно существенной.
Посмотреть отзывы на Proz 🎥 Посмотрите демо Transit NXT на YouTube
Обеспечивает огромное хранилище для памяти переводов, масштабируемое в соответствии с вашими потребностями по мере роста вашего бизнеса.
Интегрируется с различными платформами и инструментами для автоматизации маркетинга, совместного использования корпоративных файлов и управления контентом.
Позволяет удаленно сотрудничать и отслеживать все изменения документа.
Немногим пользователям, оставивших отзывы о G2, обычно нравится Cloudwords за его простоту. Пользователь упоминает, что интерфейс на самом деле не оптимизирован для мобильных устройств, что является недостатком, если вы менеджер проекта, который постоянно в пути.
Посмотреть отзывы на G2 🎥 Посмотрите демо-версию Cloudwords на YouTube.
Фрилансеры любят этот недорогой инструмент главным образом потому, что его можно использовать непосредственно в Microsoft Word.
Посмотреть отзывы на ProZ 🎥 Посмотрите демо-версию MetaTexis на YouTube
Заключение
В конечном счете, никакие исследования и обзоры не смогут превзойти ваш собственный пользовательский опыт. Большую часть программного обеспечения для перевода можно попробовать бесплатно, так что обязательно используйте эту возможность в полной мере!