Ремарка

Итальянский и английский языки: чем они похожи?

Схожесть и различия итальянского и английского языков

Схожесть и различия итальянского и английского языков

Несмотря на то, что английский язык является германским, в нем можно обнаружить точки соприкосновения с итальянским, которые могут оказаться весьма полезными при изучении обоих языков. Несмотря на германскую основу, приток латинизмов из самой латыни (со времен римской Британии) и из французского языка (в Средние века, особенно во времена норманнского владычества) означает, что словарный запас английского языка примерно на 60 процентов состоит из латинских слов (например, слово uncle: в английском дядя, а во французском oncle, происходит от латинского avunculus).

Грамматика

На грамматическом уровне некоторые точки сближения между итальянским и английским языками, хотя и немногочисленные, вызывают наибольшее недоумение у изучающих итальянский язык, для которых родными являются романские языки, такие как португальский и испанский:

Глагол arrivare также очень похож на глагол arrive в английском языке. Другие менее заметные сходства — глагол chiudere (особенно причастие прошедшего времени chiuso), которое напоминает английский close. А глагол exit происходит от латинского exire, который является корнем глагола uscire (отсюда: io esco, tu esci и т. д.).

Лексика

С лексической точки зрения, в английском языке есть двойные согласные или непроизносимые согласные во многих словах, которые при переводе на итальянский язык содержат двойные согласные:

Однако бывают и исключения, поэтому стоит проверить:

Другие итальянские слова, не заметные с первого взгляда, также больше похожи на английские варианты, чем на романские:

Джон Флорио, англичанин с итальянской душой

На самом деле итальянский (или итало-английский) автор также сыграл важную роль в становлении английского языка. Джон Флорио, сын Микеланджело Флорио, был самым значительным гуманистом эпохи Возрождения в Англии. Переводчик Боккаччо и друг Джордано Бруно, он написал в 1611 году большой итальянско-английский словарь, который долгое время оставался важным справочным трудом. Флорио ввел в английский язык 1 149 слов, заняв третье место среди самых важных новаторов языка после «отцов» английского языка Джеффри Чосера (2 012 слов) и Уильяма Шекспира (1 969 слов). Действительно, Флорио был другом Шекспира и перерабатывал тексты знаменитого драматурга. Некоторые даже утверждают, что Флорио был настоящим Шекспиром, а это лишь псевдоним, под которым он подписывал свои пьесы.

Если понравилось, делитесь:
Exit mobile version