Финансовый перевод
Финансовая документация требует предельной точности: от годовых отчетов до налоговых деклараций. Одна ошибка в переводе может привести к недопониманию, потере доверия или, что ещё хуже, к финансовым убыткам. Вы готовы доверить эту задачу непроверенным исполнителям?
В условиях высококонкурентной среды малейшая неточность в переводе может подорвать репутацию компании или стать причиной юридических проблем. Перевод должен быть выполнен не только грамотно, но и учитывать специфику терминологии, законодательных норм и культурных особенностей региона.
Мы предлагаем решение
Услуги профессиональных финансово-экономических переводчиков, которые:
- Соответствуют международным стандартам качества.
- Обеспечивают точное соответствие терминологии.
- Гарантируют полную конфиденциальность данных.
Успешные кейсы решения подобных проблем
Крупная российская производственная компания готовилась к международному аудиту и обратилась за переводом годового фин. отчета на английский язык. Объем документа составил 350 страниц, включавших таблицы, графики и сложные терминологические блоки.
Решение:
- Назначен специалист с опытом работы в переводах для аудиторов «большой четверки».
- Проведено согласование экономической терминологии с клиентом, чтобы учесть специфику компании.
- Использована специализированная программа для сохранения формата таблиц и графиков.
Результат: Услуга фин. перевода была выполнена за 10 рабочих дней. Компания успешно прошла аудит, благодаря чему получила возможность выйти на международный рынок.
Стартап заказал перевод инвестиционного меморандума на китайский язык для привлечения инвесторов. Основная сложность заключалась в адаптации текста к специфике делового общения в Китае.
Решение:
- Привлечен переводчик, свободно владеющий китайским и знающий нужную терминологию.
- Проведена культурная адаптация текста: сокращено количество сложных оборотов и добавлены примеры успешных кейсов, важные для китайских инвесторов.
- Осуществлена финальная проверка носителем языка.
Результат: Компания привлекла финансирование в размере $2 млн на развитие продукта.
Европейская компания обратилась с просьбой перевести двустороннее экономическое соглашение с немецкого языка на русский. Документ требовал точности, так как имел юридическую силу и включал ряд специфических терминов, связанных с законодательством ЕС.
Решение:
- Проект был передан финансовому переводчику с юридическим образованием.
- Согласованы термины и обозначения с юристом клиента для избежания трактовок.
- В финальной стадии документ прошел редакторскую проверку на соответствие правовым нормам обеих стран.
Результат: Перевод был готов за 5 дней. Сделка состоялась без задержек, а клиент отметил точность перевода и соответствие международным требованиям.
Мы переводим следующие финансовые документы:
- Финансово-экономическая отчетность (Балансовые отчеты, Отчеты о прибылях и убытках (P&L), Отчеты о движении денежных средств (Cash Flow), Аудиторские заключения)
- Документы для банковских операций (Кредитные договоры, Справки о доходах и задолженностях, Выписки с банковских счетов, Гарантийные письма и аккредитивы)
- Инвестиционные документы (Инвестиционные меморандумы, Бизнес-планы, Отчеты о due diligence, Оценка стоимости компании)
- Договоры и соглашения (Финансовые соглашения, Лицензионные и партнерские договоры, Контракты на поставку товаров и услуг)
- Налоговая документация (Налоговые декларации, Отчеты по НДС, Документы о резидентстве для целей налогообложения)
- Страховые документы (Полисы страхования, Отчеты об убытках и актах страховых случаев)
- Тендерная и контрактная документация (Технические и коммерческие предложения, Контракты с государственными и международными организациями)
- Юридически значимые документы (Финансовые свидетельства для судов, Акты судебных разбирательств, касающихся финансовых споров)
- Индивидуальная документация (Документы для подачи на визы — справки о доходах, активы, Пенсионные выписки, Документы для иммиграции)
Финансовая терминология требует высокой точности. Ошибки могут привести к юридическим или коммерческим последствиям, поэтому важно доверять перевод только профессионалам с опытом работы в соответствующей сфере.
Краткий прайс на переводы финансовых текстов
Направление перевода | За страницу |
---|---|
С английского на русский | от 390 руб. |
С русского на английский | от 490 руб. |
С других иностранных на русский и наоборот | от 490 руб. |
Подробные расценки по языкам перевода
Часто задаваемые вопросы по переводам данной тематики
4 комментария на «“Финансовый перевод”»
Добавить комментарий
Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.
Мне нужно перевести бухгалтерскую отчетность с русского языка на немецкий. Какая будет цена и сроки? Объем примерно 40 страниц. Заранее спасибо за ответ.
Добрый вечер, Зинаида Ивановна! Да, бухгалтерия — наша специализация. Пришлите для точной оценки файлы для перевода на имейл: info@remarka.biz или на вотсап: 89182630013. Тогда смогу ответить предметней. А так обычные расценки на финансовый перевод таких документов составит 800р. за страницу (1800 знаков с пробелами). Срок перевода 40 стандартных страниц — порядка 5 дней.
Добрый день! Нужен перевод бизнес плана на английский. Возьметесь?
Возьмемся, конечно! Присылайте на оценку.