Профессиональные услуги по медицинскому переводу
Бюро переводов «Ремарка»
Медицинский
перевод
без права на ошибку
Один неверный термин в инструкции к лекарству — это угроза здоровью. Мы переводим медицинские тексты с переводчиками, имеющими медицинское образование. Клинические исследования, истории болезней, инструкции, фармакология. 100+ языков.
переводов
перевода
документа
переведено
Яндекс Карты
Критически важно
Медицинский перевод —
самый ответственный
вид перевода
Представьте: вы получили результаты анализов из зарубежной клиники. Или вашему близкому нужна инструкция к сложному препарату, которого нет в России. Правильное понимание этого текста — вопрос жизни и здоровья.
Ошибка в медицинском переводе может привести к неверному диагнозу, неправильной дозировке, опасным лекарственным взаимодействиям. Google Translate и нейросети дают приемлемый результат для обычного текста — но не для медицины.
Наши переводчики знают медицину изнутри: они получили профессиональное медицинское или фармацевтическое образование, а затем освоили перевод.
Виды документов
Что именно мы
переводим
Полный спектр медицинских текстов — от амбулаторной карты до регуляторного досье
Клинические исследования
Протоколы КИ, отчёты CSR, брошюры исследователя (IB), информированные согласия (ICF), регуляторные досье CTD/NDA/ANDA. Соответствие ICH, GCP, требованиям Минздрава РФ.
Работаем с фармкомпаниями, CRO и академическими центрами. Опыт регуляторного перевода для регистрации препаратов в РФ.
Заказать →Медицинская документация пациента
Истории болезней, выписные эпикризы, результаты анализов, заключения врачей, УЗИ, МРТ, КТ — для получения лечения за рубежом или по запросу иностранной клиники.
Заказать →Фармацевтические тексты
Инструкции к препаратам (SmPC, PIL), паспорта безопасности, аналитические методики, фармакологические отчёты, этикетки и упаковка.
Заказать →Медицинская литература
Научные статьи, обзоры, учебники, монографии, руководства для врачей. Публикации в международных журналах — перевод с сохранением академического стиля.
Заказать →Биомедицина и биотехнологии
Геномика, протеомика, клеточная терапия, генная инженерия. Патентные заявки на биомедицинские изобретения.
Заказать →Медицинское оборудование
Руководства к медоборудованию, сертификаты CE/FDA, технические паспорта, инструкции по эксплуатации для врачей и техперсонала.
Заказать →Психиатрия и психология
DSM-5, МКБ-11 психические расстройства, психодиагностические методики, нейропсихологические тесты, психотерапевтические протоколы.
Заказать →Ветеринария
Ветеринарные препараты, протоколы лечения животных, регуляторные документы ЕАЭС для ветеринарных продуктов.
Заказать →Медицинские специальности
Специализации наших
медпереводчиков
Кардиология
ЭКГ, Холтер, коронарная ангиография
Неврология
МРТ, КТ, нейропсихология
Онкология
Протоколы XT, биопсии, маркеры
Фармакология
SmPC, PIL, GMP, QP
Стоматология
Имплантология, ортодонтия
Офтальмология
ОКТ, периметрия, рефракция
Ортопедия
Эндопротезирование, артроскопия
Педиатрия
Протоколы роста и развития
Генетика
NGS, ДНК-диагностика, GWAS
Гематология
КАК, коагулограмма, миелограмма
Спортивная медицина
Допинг-контроль, биомеханика
Радиология
КТ, МРТ, ПЭТ, сцинтиграфия
Стоимость
Прозрачные цены
без скрытых надбавок
1 страница = 1800 знаков с пробелами. Точный расчёт после анализа файла — бесплатно
| Тип перевода | Пара | Стоимость от | Срок |
|---|---|---|---|
| Медицинская документация пациента | EN→RU | 600 ₽/стр. | 1–2 дня |
| Инструкция к препарату (SmPC) | EN→RU | 600 ₽/стр. | 2–3 дня |
| Клиническое исследование (CSR) | EN→RU | 800 ₽/стр. | по объёму |
| Медицинская статья / обзор | EN↔RU | 600 ₽/стр. | 2–4 дня |
| Европейские языки (DE, FR, IT…) | EU↔RU | 600 ₽/стр. | 2–4 дня |
| Срочный медицинский перевод | любая | ×1.5 к тарифу | от 3 часов |
Языковые пары
Медицинский перевод
на 100+ языков
Нет нужного языка? Напишите нам — мы работаем с 100+ языками через партнёрскую сеть
Рабочий процесс
Как мы работаем
с медицинскими текстами
Получаем документ и анализируем
PDF, DOCX, сканы — любой формат. Определяем медицинскую специальность, объём, сложность терминологии. КП за 10–30 минут.
Подбираем профильного медпереводчика
Кардиология — к кардиологу-переводчику. Фармакология — к фармацевту. Мы не назначаем «универсала» на узкопрофильный текст.
Перевод с медицинским глоссарием
CAT-инструменты + корпоративный глоссарий терминов МКБ-11, ВОЗ, Минздрав РФ. Консистентность терминологии во всём документе.
Редактура врача-специалиста
Независимый редактор с медицинским образованием проверяет правильность терминов, дозировок, анатомических названий и клинических данных.
Сдача в исходном формате
Документ возвращается в том виде, в каком пришёл. PDF, DOCX, таблицы, формы — сохраняем разметку и структуру.
Наши преимущества
Почему фармкомпании
и клиники выбирают нас
Переводчики с медицинским дипломом
Все медицинские тексты переводят специалисты с профильным высшим образованием. Кардиолог переводит кардиологию, фармацевт — фармакологию.
Соответствие регуляторным требованиям
Переводы соответствуют требованиям Минздрава РФ, ЕАЭС, ICH, GCP. Для регистрации препаратов — опыт работы с CTD, NDA/ANDA.
Срочные переводы от 3 часов
Амбулаторная карта для иностранной клиники — за 3–5 часов. Срочные КИ-документы — с параллельной командой в оговорённый срок.
Медицинская конфиденциальность
NDA, изолированные серверы, удаление данных по завершении. Работаем по требованиям GDPR и 152-ФЗ о персональных данных.
Translation Memory снижает затраты
При повторных заказах схожих документов скидка 30–60% на совпадающие сегменты. TM — ваша собственность.
Примеры работ
Успешные проекты
наших клиентов
Перевод отчёта КИ фазы III для регистрации онкопрепарата
Фармкомпания обратилась с 340-страничным CSR на английском. Назначили команду: онколог-переводчик + редактор-регуляторщик. Документ принят Минздравом с первого раза.
История болезни для лечения в клинике Мюнхена
Пациенту нужно было ехать через 48 часов. Перевели 28 страниц медицинской документации с русского на немецкий за один рабочий день. Немецкая клиника приняла без вопросов.
Локализация инструкций к препаратам для вывода на рынок ЕАЭС
Перевели 47 инструкций SmPC с английского на русский для регистрации портфеля препаратов. Глоссарий терминов согласован с Росздравнадзором.
FAQ
Часто задаваемые вопросы
по медицинскому переводу
Быстрый заказ
Пришлите документ —
ответим очень скоро
Проверим, нужен ли вам именно медицинский переводчик, подберём специалиста, назовём точную стоимость и срок. Без «перезвоним» — конкретный ответ сразу.
- Бесплатный анализ документа и оценка стоимости
- Переводчик с медицинским дипломом в вашей специальности
- Тестовый перевод 300 слов бесплатно
- NDA подпишем до начала работы
- Соответствие МКБ-11, ВОЗ, Минздрав РФ, ICH
- Срочный перевод от 3 часов · 100+ языков
Нажимая кнопку, вы принимаете политику конфиденциальности. Данные защищены NDA.
Политика конфиденциальности
Редакция от 01.01.2025 · Версия 2.0
Настоящая Политика определяет порядок сбора, хранения, использования и защиты персональных данных пользователей, обратившихся за услугами медицинского перевода.
Используя форму заявки, вы выражаете согласие с условиями Политики. Если вы не согласны — свяжитесь с нами по телефону или в мессенджере.
- Имя — для обращения и идентификации заявки
- Телефон, WhatsApp, Макс — для оперативной связи (по желанию)
- Email — для передачи результатов перевода (по желанию)
- Параметры заказа: язык, тип документа, срочность
- Прикреплённые файлы документов (при наличии)
- URL страницы и время подачи заявки
- Обработка и выполнение заявки на перевод
- Подбор квалифицированного переводчика по специальности
- Расчёт стоимости и сроков
- Связь с вами в процессе выполнения заказа
Мы не используем ваши данные для маркетинговых рассылок без отдельного явного согласия.
Загруженные документы хранятся на защищённом сервере и автоматически удаляются через 30 дней с момента загрузки. По вашему запросу файлы удаляются досрочно в течение 24 часов.
Ваши данные и документы не продаются третьим лицам. Исключения:
- Переводчик, выполняющий конкретный заказ (работает под NDA)
- Случаи, прямо предусмотренные законодательством РФ
Все переводчики и сотрудники подписывают Соглашение о неразглашении (NDA). Медицинские данные обрабатываются в соответствии с ФЗ-152 «О персональных данных» и GDPR для заказчиков из стран ЕС.
- Получить перечень хранимых о вас данных
- Потребовать исправления неточных данных
- Потребовать досрочного удаления данных и файлов
- Отозвать согласие на обработку в любой момент
Для реализации прав — обратитесь к нам по контактам на сайте.
Сайт использует технические cookie для корректной работы формы. Мы не применяем cookie для отслеживания поведения или рекламного таргетинга без явного согласия.
По вопросам обработки персональных данных — используйте форму на сайте или контакты в разделе «Контакты».
3 комментария
Ваши вопросы по профессиональному медицинскому переводу документов вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.
Мне нужен перевод медицинской выписки и рецепты израильского врача. Сможете перевести?
Добрый день, София! Как правило наши переводчики могут разобрать даже рукописный почерк иностранных врачей. Но в данном случае, пока переводчик не взглянет и не подтвердит возможность перевода, мы ничего гарантировать не можем. Медицина — очень щепетильный раздел и ошибки тут недопустимы. Подходим к таким переводам с полной ответственностью.