Ремарка
+7 (928) 884-53-02 +7 (989) 294-31-65 +7 (918) 111-30-13 +7 (993) 345-66-16 +7 (985) 970-44-13
ул. Кузнечная, 6
krasnodar1@remarka.biz
ул. Петра Метальникова, 5/1
krasnodar3@remarka.biz
ул. Тюляева, 21
krasnodar2@remarka.biz
ул. 40 лет Победы, 99
lizagri18@gmail.com
Глинищевский пер., 6
alefcom1@gmail.com
Время работы
Пн–Пт: 9:30–16:30
Сб: 9:30–13:00
Пн–Пт: 9:00–16:30
обед: 12:00–15:00
Пн–Пт: 9:30–16:30
Пн–Пт: 9:30–16:30
Пн–Пт: 9:00–18:00
Ремарка +7 (928) 246-92-83

Профессиональные услуги по медицинскому переводу

Главная» Профессиональный перевод» Медицинский перевод
Медицинский перевод · 25+ лет · Краснодар

Бюро переводов «Ремарка»

Медицинский
перевод
без права на ошибку

Один неверный термин в инструкции к лекарству — это угроза здоровью. Мы переводим медицинские тексты с переводчиками, имеющими медицинское образование. Клинические исследования, истории болезней, инструкции, фармакология. 100+ языков.

Медицинское образование у переводчиков NDA по запросу 100+ языков Рейтинг 5.0 ★
Пример: клиническое исследование
Тип документа
Клинич. исслед.
фаза III · EN→RU
Объём
240
страниц
Срок
8
рабочих дней
Качество
✓ LQA
пройдено
Статус перевода
🔬 Медпереводчик✓ назначен
📋 Редактор-фармаколог✓ назначен
🔏 NDA✓ подписан
📦 Сдачав процессе
стоимость 550 ₽/стр.
Заказать такой же →
прокрутите вниз
0+ лет
медицинских
переводов
0+
языков
перевода
15 мин
оценка
документа
0+
мед. текстов
переведено
5.0
★★★★★
Яндекс Карты
Реальный случай
Ошибка в инструкции к препарату
Слово «contraindicated» переведено как «рекомендуется». Пациент с аллергией получил опасное лекарство. Переводчик без медобразования не заметил.
Критический риск
Как у нас
Медпереводчик + редактор-врач
Двойная проверка: лингвист со специализацией в медицине и независимый редактор-медик проверяют каждый критичный термин.
Гарантия точности
Результат
Терминология из ГОСТ и МКБ-11
Используем официальные медицинские номенклатуры: МКБ-11, СMDT, ВОЗ, Министерство здравоохранения РФ.
ISO 17100 · ГОСТ

Критически важно

Медицинский перевод —
самый ответственный
вид перевода

Представьте: вы получили результаты анализов из зарубежной клиники. Или вашему близкому нужна инструкция к сложному препарату, которого нет в России. Правильное понимание этого текста — вопрос жизни и здоровья.

Ошибка в медицинском переводе может привести к неверному диагнозу, неправильной дозировке, опасным лекарственным взаимодействиям. Google Translate и нейросети дают приемлемый результат для обычного текста — но не для медицины.

Наши переводчики знают медицину изнутри: они получили профессиональное медицинское или фармацевтическое образование, а затем освоили перевод.

⚠️
Никогда не доверяйте медицинский перевод нейросетям ИИ не несёт ответственности за ошибку. Наш переводчик — несёт. Мы работаем по договору с гарантией точности.

Виды документов

Что именно мы
переводим

Полный спектр медицинских текстов — от амбулаторной карты до регуляторного досье

Заказать перевод →
🏥

Медицинская документация пациента

Истории болезней, выписные эпикризы, результаты анализов, заключения врачей, УЗИ, МРТ, КТ — для получения лечения за рубежом или по запросу иностранной клиники.

PDFDOCXМед. форм.
Заказать →
💊

Фармацевтические тексты

Инструкции к препаратам (SmPC, PIL), паспорта безопасности, аналитические методики, фармакологические отчёты, этикетки и упаковка.

SmPCPILGMP
Заказать →
📚

Медицинская литература

Научные статьи, обзоры, учебники, монографии, руководства для врачей. Публикации в международных журналах — перевод с сохранением академического стиля.

PubMedScienceDirect
Заказать →
🧬

Биомедицина и биотехнологии

Геномика, протеомика, клеточная терапия, генная инженерия. Патентные заявки на биомедицинские изобретения.

БиотехГеномикаПатенты
Заказать →
🩺

Медицинское оборудование

Руководства к медоборудованию, сертификаты CE/FDA, технические паспорта, инструкции по эксплуатации для врачей и техперсонала.

CEFDA 510(k)IVD
Заказать →
🧠

Психиатрия и психология

DSM-5, МКБ-11 психические расстройства, психодиагностические методики, нейропсихологические тесты, психотерапевтические протоколы.

DSM-5МКБ-11
Заказать →
🌡️

Ветеринария

Ветеринарные препараты, протоколы лечения животных, регуляторные документы ЕАЭС для ветеринарных продуктов.

ЕАЭСВОЗ
Заказать →

Медицинские специальности

Специализации наших
медпереводчиков

❤️

Кардиология

ЭКГ, Холтер, коронарная ангиография

🧠

Неврология

МРТ, КТ, нейропсихология

🔬

Онкология

Протоколы XT, биопсии, маркеры

💊

Фармакология

SmPC, PIL, GMP, QP

🦷

Стоматология

Имплантология, ортодонтия

👁️

Офтальмология

ОКТ, периметрия, рефракция

🦴

Ортопедия

Эндопротезирование, артроскопия

🌿

Педиатрия

Протоколы роста и развития

🧬

Генетика

NGS, ДНК-диагностика, GWAS

🩸

Гематология

КАК, коагулограмма, миелограмма

🏃

Спортивная медицина

Допинг-контроль, биомеханика

🔭

Радиология

КТ, МРТ, ПЭТ, сцинтиграфия

Стоимость

Прозрачные цены
без скрытых надбавок

1 страница = 1800 знаков с пробелами. Точный расчёт после анализа файла — бесплатно

Простой перевод
Выписки, справки, анализы
от600₽/стр.
Медицинские документы пациента
Результаты анализов и обследований
Выписные эпикризы, справки
Срок: 1–2 рабочих дня
Специализированный
Клинические исследования, досье
от900₽/стр.
Регуляторная документация CTD/NDA
Протоколы КИ, CSR, IB, ICF
Соответствие ICH, GCP, GMP
NDA обязателен
Тип переводаПараСтоимость отСрок
Медицинская документация пациентаEN→RU600 ₽/стр.1–2 дня
Инструкция к препарату (SmPC)EN→RU600 ₽/стр.2–3 дня
Клиническое исследование (CSR)EN→RU800 ₽/стр.по объёму
Медицинская статья / обзорEN↔RU600 ₽/стр.2–4 дня
Европейские языки (DE, FR, IT…)EU↔RU600 ₽/стр.2–4 дня
Срочный медицинский переводлюбая×1.5 к тарифуот 3 часов
💡
Скидка 10% на объёмные проекты от 100 страниц. Бесплатный тестовый перевод 300 слов — оцените качество до заказа. Translation Memory снижает стоимость повторных документов на 30–60%.

Языковые пары

Медицинский перевод
на 100+ языков

Европейские
АнглийскийНемецкийФранцузскийИтальянскийИспанскийНидерландскийПольскийЧешский
Азиатские
Китайский упр.ЯпонскийКорейскийХиндиВьетнамскийТайский
Ближний Восток
АрабскийИвритФарсиТурецкий
СНГ и редкие
УкраинскийГрузинскийАрмянскийКазахскийУзбекский

Нет нужного языка? Напишите нам — мы работаем с 100+ языками через партнёрскую сеть

Рабочий процесс

Как мы работаем
с медицинскими текстами

шаг01

Получаем документ и анализируем

PDF, DOCX, сканы — любой формат. Определяем медицинскую специальность, объём, сложность терминологии. КП за 10–30 минут.

шаг02

Подбираем профильного медпереводчика

Кардиология — к кардиологу-переводчику. Фармакология — к фармацевту. Мы не назначаем «универсала» на узкопрофильный текст.

шаг03

Перевод с медицинским глоссарием

CAT-инструменты + корпоративный глоссарий терминов МКБ-11, ВОЗ, Минздрав РФ. Консистентность терминологии во всём документе.

шаг04

Редактура врача-специалиста

Независимый редактор с медицинским образованием проверяет правильность терминов, дозировок, анатомических названий и клинических данных.

шаг05

Сдача в исходном формате

Документ возвращается в том виде, в каком пришёл. PDF, DOCX, таблицы, формы — сохраняем разметку и структуру.

99% сдача в срок за 25 лет работы
🏅
Медицинское образование у переводчиковНе «разбираемся в медицине» — а медики с дипломом
🔁
Бесплатные правки 30 днейЕсли что-то не так — исправим немедленно
🛡️
NDA и конфиденциальностьМедицинские данные под защитой договора

Наши преимущества

Почему фармкомпании
и клиники выбирают нас

🩺

Переводчики с медицинским дипломом

Все медицинские тексты переводят специалисты с профильным высшим образованием. Кардиолог переводит кардиологию, фармацевт — фармакологию.

📋

Соответствие регуляторным требованиям

Переводы соответствуют требованиям Минздрава РФ, ЕАЭС, ICH, GCP. Для регистрации препаратов — опыт работы с CTD, NDA/ANDA.

⏱️

Срочные переводы от 3 часов

Амбулаторная карта для иностранной клиники — за 3–5 часов. Срочные КИ-документы — с параллельной командой в оговорённый срок.

🔐

Медицинская конфиденциальность

NDA, изолированные серверы, удаление данных по завершении. Работаем по требованиям GDPR и 152-ФЗ о персональных данных.

💰

Translation Memory снижает затраты

При повторных заказах схожих документов скидка 30–60% на совпадающие сегменты. TM — ваша собственность.

Примеры работ

Успешные проекты
наших клиентов

Клиническое исследование

Перевод отчёта КИ фазы III для регистрации онкопрепарата

Фармкомпания обратилась с 340-страничным CSR на английском. Назначили команду: онколог-переводчик + редактор-регуляторщик. Документ принят Минздравом с первого раза.

340 страницEN→RU12 дней
Срочный медперевод

История болезни для лечения в клинике Мюнхена

Пациенту нужно было ехать через 48 часов. Перевели 28 страниц медицинской документации с русского на немецкий за один рабочий день. Немецкая клиника приняла без вопросов.

28 страницRU→DE1 день
Фармацевтика

Локализация инструкций к препаратам для вывода на рынок ЕАЭС

Перевели 47 инструкций SmPC с английского на русский для регистрации портфеля препаратов. Глоссарий терминов согласован с Росздравнадзором.

47 документовEN→RU3 месяца

FAQ

Часто задаваемые вопросы
по медицинскому переводу

Медицинский перевод — перевод текстов, связанных со здравоохранением, фармацевтикой, медицинскими исследованиями и оборудованием. Это самый ответственный вид перевода, где ошибка может иметь прямые последствия для здоровья.
Медицинские тексты содержат тысячи специализированных терминов, которые не имеют однозначных аналогов в другом языке. Неправильная передача дозировки, противопоказания или название лекарственного вещества могут привести к тяжёлым последствиям.
Категорически нет для официальных документов и решений о лечении. Нейросетевые переводчики не несут ответственности за ошибки и регулярно делают критические ошибки в медицинской терминологии. Используйте ИИ максимум для первичного ознакомления — финальный перевод должен делать профессионал.
Стоимость зависит от типа документа, сложности терминологии, языковой пары и срочности. Базовые документы пациента — от 600 ₽/стр., специализированные фармацевтические и КИ-документы — от 750 ₽/стр. Точный расчёт получите за 15 минут после отправки файла — анализ бесплатный.
Медицинский переводчик — это не просто лингвист. Это специалист, который понимает медицинскую номенклатуру изнутри. Наши переводчики прошли медицинское обучение и знают предмет изнутри.
Минимальный срок — 12 часов для документов до 5 страниц. Стандартные медицинские документы пациента — 1 рабочий день. Крупные проекты планируем совместно с учётом объёма. Срочный тариф — коэффициент ×1.5.
Да. Подписываем NDA до начала работы. Данные пациентов обрабатываются в соответствии с 152-ФЗ и GDPR. Все переводчики работают в закрытой корпоративной среде. По завершении проекта данные удаляются с серверов в течение 30 дней или немедленно по запросу.
Да, это одно из ключевых направлений. Переводим досье CTD, модуль 2–5, IMPD, IB, протоколы, CSR, SmPC и PIL для регистрации в Минздраве РФ и ЕАЭС. Опыт работы с крупными фармкомпаниями и CRO.

Быстрый заказ

Пришлите документ —
ответим очень скоро

Проверим, нужен ли вам именно медицинский переводчик, подберём специалиста, назовём точную стоимость и срок. Без «перезвоним» — конкретный ответ сразу.

  • Бесплатный анализ документа и оценка стоимости
  • Переводчик с медицинским дипломом в вашей специальности
  • Тестовый перевод 300 слов бесплатно
  • NDA подпишем до начала работы
  • Соответствие МКБ-11, ВОЗ, Минздрав РФ, ICH
  • Срочный перевод от 3 часов · 100+ языков
Краснодар
+7 918 263-00-13
Пн–Пт 9:00–18:00
Москва
+7 985 970-04-13
Пн–Пт 9:00–19:00
WhatsApp
Написать сейчас
Самый быстрый канал
Telegram
@massimoalef
Отвечаем сразу
📋 Заявка на медицинский перевод
🖇 Нажмите или перетащите файл PDF · DOCX · JPG · PNG · до 25 МБ
✅ Заявка отправлена! Мы ответим в течение 15 минут.
⚠️ Ошибка. Попробуйте ещё раз или напишите напрямую.

Нажимая кнопку, вы принимаете политику конфиденциальности. Данные защищены NDA.

3 комментария

  1. Б
    Бюро переводов «Ремарка» 9 апреля 2023 · 06:49

    Ваши вопросы по профессиональному медицинскому переводу документов вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

  2. С
    София 11 апреля 2023 · 05:42

    Мне нужен перевод медицинской выписки и рецепты израильского врача. Сможете перевести?

    1. Б
      Бюро переводов «Ремарка» 11 апреля 2023 · 06:38

      Добрый день, София! Как правило наши переводчики могут разобрать даже рукописный почерк иностранных врачей. Но в данном случае, пока переводчик не взглянет и не подтвердит возможность перевода, мы ничего гарантировать не можем. Медицина — очень щепетильный раздел и ошибки тут недопустимы. Подходим к таким переводам с полной ответственностью.

Переключаю…
● онлайн