Технический перевод
Компания «Ремарка» более 20 лет успешно занимается переводами технических текстов любой сложности. За этот период сотрудники нашего бюро выполнили множество проектов для организаций, промышленных предприятий, частных лиц.
Мы работаем с документами любого формата: чертежами, техническими инструкциями, нормативами и стандартами, презентациями техники и оборудования, руководствами по эксплуатации.
Особенности технического перевода
Специалисты нашего бюро, занимающиеся техническим переводом:
- являются профессиональными переводчиками, владеют иностранным языком на уровне Advanced и Proficiency;
- помимо лингвистического образования получили квалификацию инженера в необходимой области;
- на экспертном уровне разбираются в данной тематике, имеют практический опыт работы;
Техническая документация обычно наполнена терминами, сокращениями, аббревиатурой, цифровыми данными, поэтому при работе с ней важна каждая мелочь. Зачастую для выполнения технического перевода узкой направленности привлекается группа специалистов, включая переводчика-лингвиста, технического редактора, инженера-технолога. Такой подход позволяет гарантировать максимальную точность и информативность переведённого текста.
В лингвистическом бюро «Ремарка» можно заказать письменный перевод технических текстов по всем основным направлениям. Эти услуги востребованы у специалистов и владельцев промышленных предприятий, торговых компаний, которые в силу рабочей специфики сталкиваются с технической документацией на иностранных языках или сотрудничают с зарубежными партнёрами. Мы работаем и с частными заказчиками, которым необходимо перевести инструкцию к бытовой технике или технический текст.
Почему выбирают нас?
Технический перевод документов является приоритетным направлением нашего бюро. Для выполнения работы наши сотрудники используют все современные инструменты: словари и глоссарии терминов, нормативные справочники, отраслевую литературу.
Полная прозрачность стоимости оказания услуг – ещё одно преимущество нашей компании. Цены на выполнение профессиональных переводов технических текстов специалистами бюро чётко фиксированы в зависимости от используемого языка и направления перевода и указаны в данном разделе сайта.
Обращайтесь в бюро «Ремарка», чтобы заказать технический перевод в Краснодаре. Наши заказчики получают:
- возможность предоставить исходную техническую документацию практически в любом формате (Microsoft Word, Excel, Access, Photoshop, Corel Draw, Adobe InDesign, Adobe Illustrator и других);
- строгое соблюдение единой терминологии, что позволит облегчить восприятие готового текста и избежать путаницы;
- бесплатную базовую вёрстку;
- максимально быстрое выполнение заказа;
- гарантию доработки или возврата денег в случае некачественного выполнения работы.
Оставьте заявку на сайте, прикрепив исходный файл, или позвоните по указанным телефонам. В ближайшее время мы проанализируем сложность задачи, составим для Вас индивидуальное коммерческое предложение, обсудим пожелания и требования, а после согласования деталей приступим к реализации проекта. Готовую работу заказчики получают по электронной почте или курьерской доставкой.
Не упускайте возможность использовать богатый опыт и знания сотрудников бюро переводов «Ремарка» на максимально выгодных условиях. Для выполнения заказа по письменному техническому переводу независимо от его объёма будут привлечены опытные лингвисты, также обладающие обширными специальными знаниями.
Ваши вопросы по профессиональному техническому переводу вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.
Добрый день! Нам нужен технический переводчик турецкого для шефмонтажа на объекте. Оказываете такие услуги на выезде?
Сожалею, но мы оказываем услуги только письменного технического перевода, устным переводом не занимаемся.