Технический перевод

Компания «Ремарка» более 20 лет успешно занимается переводами технических текстов любой сложности. За этот период сотрудники нашего бюро выполнили множество проектов для организаций, промышленных предприятий, частных лиц.

Мы работаем с документами любого формата: чертежами, техническими инструкциями, нормативами и стандартами, презентациями техники и оборудования, руководствами по эксплуатации.

Особенности технического перевода

Технический переводСпециалисты нашего бюро, занимающиеся техническим переводом:

  • являются профессиональными переводчиками, владеют иностранным языком на уровне Advanced и Proficiency;
  • помимо лингвистического образования получили квалификацию инженера в необходимой области;
  • на экспертном уровне разбираются в данной тематике, имеют практический опыт работы;

Техническая документация обычно наполнена терминами, сокращениями, аббревиатурой, цифровыми данными, поэтому при работе с ней важна каждая мелочь. Зачастую для выполнения технического перевода узкой направленности привлекается группа специалистов, включая переводчика-лингвиста, технического редактора, инженера-технолога. Такой подход позволяет гарантировать максимальную точность и информативность переведённого текста.

В лингвистическом бюро «Ремарка» можно заказать письменный перевод технических текстов по всем основным направлениям. Эти услуги востребованы у специалистов и владельцев промышленных предприятий, торговых компаний, которые в силу рабочей специфики сталкиваются с технической документацией на иностранных языках или сотрудничают с зарубежными партнёрами. Мы работаем и с частными заказчиками, которым необходимо перевести инструкцию к бытовой технике или технический текст.

Почему выбирают нас?

Технический перевод документов является приоритетным направлением нашего бюро. Для выполнения работы наши сотрудники используют все современные инструменты: словари и глоссарии терминов, нормативные справочники, отраслевую литературу.

Полная прозрачность стоимости оказания услуг – ещё одно преимущество нашей компании. Цены на выполнение профессиональных переводов технических текстов специалистами бюро чётко фиксированы в зависимости от используемого языка и направления перевода и указаны в данном разделе сайта.

Технический перевод текстаОбращайтесь в бюро «Ремарка», чтобы заказать технический перевод в Краснодаре. Наши заказчики получают:

  • возможность предоставить исходную техническую документацию практически в любом формате (Microsoft Word, Excel, Access, Photoshop, Corel Draw, Adobe InDesign, Adobe Illustrator и других);
  • строгое соблюдение единой терминологии, что позволит облегчить восприятие готового текста и избежать путаницы;
  • бесплатную базовую вёрстку;
  • максимально быстрое выполнение заказа;
  • гарантию доработки или возврата денег в случае некачественного выполнения работы.

Оставьте заявку на сайте, прикрепив исходный файл, или позвоните по указанным телефонам. В ближайшее время мы проанализируем сложность задачи, составим для Вас индивидуальное коммерческое предложение, обсудим пожелания и требования, а после согласования деталей приступим к реализации проекта. Готовую работу заказчики получают по электронной почте или курьерской доставкой.

Не упускайте возможность использовать богатый опыт и знания сотрудников бюро переводов «Ремарка» на максимально выгодных условиях. Для выполнения заказа по письменному техническому переводу независимо от его объёма будут привлечены опытные лингвисты, также обладающие обширными специальными знаниями.




    3 комментария на «“Технический перевод”»

    1. Ваши вопросы по профессиональному техническому переводу вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

    2. Вячеслав:

      Добрый день! Нам нужен технический переводчик турецкого для шефмонтажа на объекте. Оказываете такие услуги на выезде?

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Стоимость перевода страницы:

    с иностранного языка руб. на иностранный язык руб.
    с абхазского 800 на абхазский 1000
    с азербайджанского 600 на азербайджанский 800
    с английского 500 на английский 600
    с арабского 1000 на арабский 1200
    с армянского 600 на армянский 800
    с белорусского 600 на белорусский 800
    с болгарского 800 на болгарский 900
    с венгерского 900 на венгерский 1000
    с греческого 900 на греческий 1000
    с грузинского 600 на грузинский 800
    с датского 1000 на датский 1200
    с иврита 1000 на иврит 1200
    с испанского 600 на испанский 800
    с итальянского 600 на итальянский 800
    с казахского 600 на казахский 800
    с киргизского 600 на киргизский 800
    с китайского 1000 на китайский 1200
    с корейского 1000 на корейский 1200
    с латышского 800 на латышский 900
    с литовского 800 на литовский 900
    с молдавского 600 на молдавский 800
    с немецкого 600 на немецкий 800
    с нидерландского (голландского) 800 на нидерландский (голландский) 1000
    с норвежского 1000 на норвежский 1200
    с польского 800 на польский 900
    с португальского 800 на португальский 1000
    с румынского 800 на румынский 900
    с сербского 800 на сербский 900
    со словацкого 800 на словацкий 900
    со словенского 800 на словенский 900
    с таджикского 600 на таджикский 800
    с турецкого 800 на турецкий 900
    с туркменского 600 на туркменский 1000
    с узбекского 600 на узбекский 800
    с украинского 400*(500) на украинский 800
    с финского 1000 на финский 1200
    с французского 600 на французский 800
    с хинди 1000 на хинди 1200
    с хорватского 800 на хорватский 900
    с чешского 800 на чешский 900
    с шведского 1000 на шведский 1200
    с эстонского 900 на эстонский 1000
    с японского 1000 на японский 1200
    * перевод с украинского любых документов кроме паспорта - 400, паспорт - 500
    Обычный срок
    исполнения перевода
    15-30 минут для стандартных документов (за исключением редких языков)











    Выберите ближайший офис в Краснодаре