Ремарка
+7 (928) 884-53-02 +7 (989) 294-31-65 +7 (918) 111-30-13 +7 (993) 345-66-16 +7 (985) 970-44-13
ул. Кузнечная, 6
krasnodar1@remarka.biz
ул. Петра Метальникова, 5/1
krasnodar3@remarka.biz
ул. Тюляева, 21
krasnodar2@remarka.biz
ул. Зиповская 5/2
lizagri18@gmail.com
Глинищевский пер., 6
alefcom1@gmail.com
Время работы
Пн–Пт: 9:30–16:30
Сб: 9:30–13:00
Пн–Пт: 9:00–16:30
обед: 12:00–15:00
Пн–Пт: 9:30–16:30
Пн–Пт: 9:30–16:30
Пн–Пт: 9:00–18:00
Ремарка +7 (928) 246-92-83

Как правильно перевести ИНН, ОГРН, КПП и БИК на английский

Дата написания: 17 ноября, 2023; обновление и проверка: 13 июня, 2024.
Автор: Максим Владимирович


INN, OGRN translationINN, OGRN, KPP и аналогичные сокращения лучше всего транслитерировать. Однако, поскольку они отражают реалии исключительно российской сферы, сокращения не всегда достаточно для того, чтобы иностранцам была ясна суть явления. В связи с этим более правильным подходом является предоставление полного перевода термина, а затем в скобках указать латинское сокращение.

Перевод сокращений ИНН, ОГРН и КПП на английский

OKUD, OKPO translationНапример, если ограничиться написанием сокращения ИНН на английском (INN) и указанием номера, для большинства иностранных переводчиков и юристов это понятие может показаться чуждым, поскольку в их практике отсутствует аналогичное явление. Понимание значения также осложнено, так как после INN идут только цифры. Поэтому предпочтительнее предоставить полный перевод Индивидуального номера плательщика — Taxpayer Identification Number, а затем указать сокращение в скобках.

Тем же образом следует поступить при переводе КПП на английский — Tax Registration Reason Code (KPP) и ОГРН на английском языке — Primary State Registration Number (OGRN).

Например:

  • ИНН 233406925261 = Taxpayer Identification Number (INN) 233406925261
  • ОГРН 312236329700014 = Primary State Registration Number (OGRN) 312236329700014
  • КПП 893901001 = Tax Registration Reason Code (KPP) 893901001

Перевод сокращений БИК, р/с, к/с в банковских реквизитах

BIC, Acc. translationБИК расшифровывается как Банковский идентификационный код и переводится на английский дословно Bank Identification Code, потому и сокращение в английском практически совпадает: BIC

Р/сч — расчетный счет, переводится как Account, сокращается до Acc.

К/сч — корреспондентский счет — Correspondent account и Corr. acc. в сокращении.

Например:

  • БИК 040349722 = BIC 040349722
  • Р/сч 40802810200340000652 = Acc # 40802810200340000652
  • К/сч 30101810200000000722 = Corr. acc. #30101810200000000722

Расшифровка и перевод классификаторов

ОКУД, или Общероссийский классификатор управленческой документации, представляет собой свод типовых документов Российской Федерации, каждому из которых приписан уникальный числовой идентификатор. Например, код 02 11 111 7 в ОКУД обозначает «Положение об организации», а код 09 01 004 6 соответствует расчетной ведомости по страховым взносам в Пенсионный фонд.

Сокращение Расшифровка Полный перевод и сокращение
ОКУД Общероссийский классификатор управленческой документации Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Общероссийский классификатор предприятий и организаций Russian Business and Organization Classification (OKPO)
ЕГРПО Единого государственного регистра предприятий и организаций Russian Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Общесоюзный классификатор отраслей народного хозяйства Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Общероссийский классификатор видов экономической деятельности Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Общероссийский классификатор организационно-правовых форм Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Общероссийский классификатор форм собственности Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Общероссийский классификатор единиц измерения Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Общероссийский классификатор административно-территориальных образований Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
 ОКОГУ Общероссийский классификатор органов государственной власти и управления National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

11 комментариев

  1. Б
    Бюро переводов «Ремарка» 17 ноября 2023 · 10:08

    Если у вас есть чем дополнить статью или вы не согласны с указанными данными, просьба написать все здесь. Мы обязательно с вами поспорим или согласимся.

  2. П
    Павел 9 апреля 2024 · 14:36

    Почему у вас в пункте для КПП стоит ОГРН ?

    1. Р
      Ремарка 19 апреля 2024 · 09:06

      Павел, спасибо за внимательность. Поправил.

  3. О
    Ольга 22 мая 2024 · 15:10

    Добрый день, есть в русской кодировке аналог Tax Registration Number?
    Можно ли применить это к ИНН или КПП?

    1. RE
      Remarka 24 мая 2024 · 07:03

      Да, в русской кодировке это РНН (Регистрационный номер налогоплательщика)

  4. LI
    Lila 30 мая 2024 · 14:28

    ОГРН 312236329700014 = Primary State Registration Number (OGRN) 312236329700014
    КПП 893901001 = Primary State Registration Number (KPP) 893901001

    Расшифровки ОГРН И КПП совпадают.

    1. Р
      Ремарка 13 июня 2024 · 08:08

      Действительно. Спасибо, что заметили. Исправимся.

  5. Е
    Евгения 29 июня 2024 · 18:32

    Полезно. Не хватает ОГРНИП.

    1. Р
      Ремарка 30 июня 2024 · 04:40

      Спасибо. ОГРНИП можно так: Primary State Registration Number of the Individual Entrepreneur, сокращенно: PSRN of IE

  6. М
    Мария 23 января 2025 · 20:44

    Можно добавить НДФЛ, код ОКЗ, код РИД

    1. Р
      Ремарка 24 января 2025 · 10:28

      Мария, вот переводы:
      НДФЛ — PERSONAL INCOME TAX или PIT,
      код ОКЗ — code of the All-Russian Classifier of Knowledge или ARCK code
      код РИД видимо имелись в виду Результаты Интеллектуальной Деятельности, тогда — Results of Intellectual Activity или RIA code.
      Но учтите, что во многих случаях аббревиатуры лучше просто транслитерировать: код OKZ и т.д.

Оставить комментарий


Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

Переключаю…
● онлайн