Профессиональные услуги по медицинскому переводу

Представьте себе, что вы столкнулись с серьезной проблемой: перед вами лежит медицинский текст, возможно, важный отчет, исследование или инструкция по применению сложного мед. оборудования. Он написан на языке, который вам совершенно незнаком, и от правильного понимания этого текста зависит ваше здоровье или здоровье ваших близких. Может быть, это инструкция к медикаментам, которые не продаются в нашей стране, или отчет о состоянии пациента из зарубежной клиники, отправленный в спешке без перевода.

Вам сложно решить, с чего начать. К кому обратиться? Переводчик с искуственным интелектом может выдать неточные или опасные интерпретации, что в медицинских вопросах неприемлемо. Самостоятельные поиски онлайн дают множество вариантов, но ни одного достоверного, и вы не знаете, кому доверить перевод. Важно, чтобы он был не только точным, но и выполненным специалистом, который понимает медицинскую терминологию и способен передать смысл без искажений. Вопрос стоит остро: ошибка в переводе может повлечь за собой катастрофические последствия – от неверного диагноза до неправильного использования опасных лекарств.Хьюстон, у нас проблема!

Выход есть! Мы предоставляем профессиональные услуги перевода медицинских текстов на десятки языков, гарантируя точность и соблюдение всех нюансов. В нашей команде работают переводчики с медицинским образованием и опытом в данной сфере. Это значит, что ваш текст будет переведен не только грамотно с точки зрения языковых правил, но и с полным пониманием содержания, терминологии и культурных различий.

С нами вы можете быть уверены, что перевод выполнен специалистами, которые знают, насколько важна правильная интерпретация медицинской информации. Мы учитываем не только слова, но и контекст, обеспечивая ясное и точное донесение смысла оригинального текста.

Успешные кейсы решения подобных проблем

Перевод отчетов для клиникиИнструкция по использованию оборудованияНаучное исследование для публикации
Один из наших клиентов получил медицинский отчет из международной клиники с результатами анализов, написанный на немецком языке. Он обратился в наше бюро с просьбой перевести текст срочно и точно. Наши специалисты, владеющие немецким и имеющие медицинское образование, оперативно перевели отчет, выделив ключевые моменты и пояснив термины, что позволило клиенту без промедления начать лечение по международным рекомендациям.
Компания-поставщик медицинского оборудования обратилась к нам для перевода инструкций с китайского языка. Наша команда смогла не только перевести текст дословно, но и адаптировать его, сохранив все специфические указания и добавив разъяснения, которые были бы понятны врачам и техническому персоналу. В результате клиент получил перевод, который позволил быстро ввести оборудование в эксплуатацию.
Исследователь, работающий в области кардиологии, прислал статью на французском языке для перевода на английский для международной публикации. Переводчик из «Ремарка» с медицинским опытом не только перевел текст с сохранением профессиональной лексики, но и провел редактирование в соответствии с международными стандартами публикаций, что позволило успешно опубликовать статью в научном журнале the Lancet.

Бюро переводов «Ремарка» – это ваш надежный помощник в мире сложных медицинских текстов. Мы знаем, насколько важна точность в таких случаях, и готовы предоставить профессиональный перевод, на который можно положиться.

Медицинский перевод

Виды медицинских переводческих услуг

Наша компания стремится предоставлять профессиональные услуги по медицинскому переводу различных типов документов, в том числе:

Стоимость медицинского перевода

простой медицинский переводот 400р.
за простой перевод

Перевод текстов медицинской тематики без сложной терминологии, в разумные сроки, с основных языков и без дополнительной редактуры.
Перевод медициныот 600р.
за срочный перевод

Срочный перевод медицинских текстов без сложной терминологии и без дополнительной редактуры.
сложный медицинский переводот 800р.
за сложный перевод

Узкоспециализированный медицинский перевод с большим количеством мед.терминов, редкие языковые пары и перевод на иностранный язык в сжатые сроки.

Языки, с которыми работаем

языки, которые переводимРемарка предлагает услуги по оперативному и сертифицированному переводу для медицинских специалистов на все основные языки мира.

Особое внимание уделяется наиболее часто встречающимся направлениям медицинских переводов, а именно с русского и на русский язык переводим с помощью исключительно медицинских переводчиков: английский, иврит, немецкий, турецкий и итальянский языки. Переводами занимаются высококлассные эксперты в области здравоохранения и медицины.

С помощью программ памяти переводов мы обеспечиваем наиболее точные переводы по всем основным медицинским дисциплинам.


и многие другие

Важность переводов в медицине

Часто задаваемые вопросы по медицине

Что такое медицинский перевод?
Область здравоохранения связана с предоставлением лечения пациентам. Перевод в медицинской сфере подразумевает передачу информации по вопросам, связанным со здоровьем, между сторонами, не говорящими и не пишущими на одном языке. Он может включать перевод медицинской документации, программного обеспечения, веб-сайтов и приложений.
Почему перевод важен для здравоохранения?
Перевод в здравоохранении необходим для того, чтобы наладить общение между врачами и пациентами, даже если они не говорят на одном языке. Такой перевод важен для свободной передачи медицинской информации между сторонами, а также для беспрепятственного проведения лечения, диагностики и медицинских осмотров в целях оказания наилучшей медицинской помощи.
Можно ли использовать Google Translate или DeepL в здравоохранении?
Хотя онлайн перевод может быть хорошим вариантом для мгновенного и точного перевода, в некоторых специализированных областях, таких как здравоохранение, на него полагаться нельзя. Это связано с тем, что Google переводчик не обеспечивает требуемую точность, конфиденциальность и нюансы информации, связанной со здравоохранением. Кроме того, перевод в медицинской сфере требует особого внимания к деталям и точности передачи конфиденциальной медицинской информации, чего машинный перевод не обеспечивает.
Сколько стоит перевод страницы в медицинском переводе?
Перевод в области здравоохранения подразумевает перевод медицинских материалов и файлов. Эти материалы могут быть специализированными и носить исключительно деликатный характер. Вследствие такой деликатности и сложности терминов, связанных с медициной, стоимость медицинского перевода может составлять в среднем от 400 до 1000р. за стандартную страницу. Однако она может варьироваться в зависимости от различных факторов. Если вы хотите получить коммерческое предложение по вашему проекту перевода, свяжитесь с нами прямо сейчас.
Почему медицинские переводчики так важны?
Медицина- очень сложная сфера, требующая тщательного анализа и проверки перевода. Переводчик в здравоохранении обеспечивает коммуникацию между заинтересованными сторонами, независимо от того, на каком языке они говорят. Такой обмен информацией может потребовать особой тщательности при переводе. Переводчики в медицине облегчают общение между пациентами и врачами, независимо от того, на каком языке они говорят и понимают.
Если понравилось, делитесь:




    3 комментария на «“Профессиональные услуги по медицинскому переводу”»

    1. Ваши вопросы по профессиональному медицинскому переводу документов вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

    2. София:

      Мне нужен перевод медицинской выписки и рецепты израильского врача. Сможете перевести?

      • Добрый день, София! Как правило наши переводчики могут разобрать даже рукописный почерк иностранных врачей. Но в данном случае, пока переводчик не взглянет и не подтвердит возможность перевода, мы ничего гарантировать не можем. Медицина — очень щепетильный раздел и ошибки тут недопустимы. Подходим к таким переводам с полной ответственностью.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


    Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

    Офисы компании в Краснодаре

    ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

    ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

    ул. П. Метальникова, 5/1, +7 (988) 242-03-13

    ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

    Офисы в Краснодарском крае

    Армавир, ул. Тургенева, 55, +7 918 603-11-00

    Лабинск, ул. Пушкина, 62, +7 900 249-05-84











    Выберите ближайший офис