Перевод медицинских заключений

Перевод медицинских заключений

У вас на руках медицинское заключение на иностранном языке, и вы не понимаете, что в нем написано? Информация в документе может быть критически важной для вашего или здоровья ваших близких.

Вам нужно срочно передать это заключение вашему лечащему врачу, но вы не знаете, где найти квалифицированного переводчика? Попытки поиска в интернете вызывают ещё больше вопросов, чем ответов.

Наше бюро переводов предоставляет профессиональные медицинские переводы, выполненные экспертами с опытом работы в медицинской сфере. Мы оперативно переведем ваше заключение, сохраняя точность медицинских терминов и стиль изложения.

Мы выполним профессиональный перевод медицинских заключений с расшифровкой всех сложных медицинских терминов и непонятного почерка врача, выдававшего заключение. Сделаем так, чтобы наш перевод понял не только врач, который будет его читать, но и вы сами. Нам приходилось работать с мед.заключениями граждан РФ выезжающим на лечение или обследование за границу, в такие страны как: Израиль, Германия, Италия и Австрия. А также с переводом заключений, полученных от заграничных врачей о полученном лечении после травмы или болезни, полученных на отдыхе или проживании в Египте, Турции, Испании и других странах. Перевод будет выполнен быстро и с учетом требований страны, в которой вы будете предъявлять медицинские документы.

Успешные кейсы решения подобных проблем

Перевод заключения для лечения за границейПеревод для повторной экспертизыПеревод для страховой компанииПеревод анализа для семейного врача
Клиент обратился к нам с заключением на испанском языке, полученным в клинике Барселоны. Документ требовался для продолжения лечения в Германии. Наши переводчики оперативно выполнили перевод на немецкий язык, сохранив медицинские термины и оформляя документ в соответствии со стандартами принятыми в немецких клиниках. Благодаря этому клиент смог своевременно предоставить документ врачам, избежать задержек и успешно продолжить терапию.
Пациент, желавший провести независимую экспертизу своего диагноза, предоставил нам заключение из чешской клиники. Перевод включал сложную медицинскую терминологию и требовал пояснений для российского специалиста. Наш переводчик, имеющий опыт работы в медицине, адаптировал документ, сохранив точность данных. Клиент остался доволен, так как врач получил исчерпывающую информацию для анализа.
Страховой случай требовал подробного отчёта о лечении клиента в итальянской клинике. Документ включал медицинские протоколы и рекомендации. Мы перевели текст с итальянского на русский язык с учётом юридических формулировок, что позволило избежать дополнительных запросов от страховой компании. Клиент получил выплату без задержек.
Клиент из Казахстана предоставил результаты анализов, выполненные в этой стране. Наши специалисты перевели документ с объяснением специфики лабораторных показателей. Благодаря этому семейный врач быстро сориентировался в данных и составил план лечения.

Каждый из приведенных примеров демонстрирует, что наше бюро способно справляться с любыми медицинскими текстами, гарантируя качество, конфиденциальность и своевременное выполнение!

Отдел медицинского перевода
Тел. WhatsApp: +7 918-263-00-13
*Вышлите файлы, для точной и скорой оценки возможности, стоимости и сроков перевода.

Стоимость перевода медицинских заключений

простой медицинский переводот 400р.
за простой перевод

Перевод текстов медицинской тематики без сложной терминологии, в разумные сроки, с основных языков и без дополнительной редактуры.
Перевод медициныот 600р.
за срочный перевод

Срочный перевод медицинских текстов без сложной терминологии и без дополнительной редактуры.
сложный медицинский переводот 800р.
за сложный перевод

Узкоспециализированный медицинский перевод с большим количеством мед.терминов, редкие языковые пары и перевод на иностранный язык в сжатые сроки.

Языки, с которыми работаем

языки, которые переводимРемарка предлагает услуги по оперативному и сертифицированному переводу для медицинских специалистов на все основные языки мира.

Особое внимание уделяется наиболее часто встречающимся направлениям медицинских переводов, а именно с русского и на русский язык переводим с помощью исключительно медицинских переводчиков: английский, иврит, немецкий, турецкий и итальянский языки. Переводами занимаются высококлассные эксперты в области здравоохранения и медицины.

С помощью программ памяти переводов мы обеспечиваем наиболее точные переводы по всем основным медицинским дисциплинам.


и многие другие…

Часто задаваемые вопросы

Что такое медицинский перевод?
Область здравоохранения связана с предоставлением лечения пациентам. Перевод в медицинской сфере подразумевает передачу информации по вопросам, связанным со здоровьем, между сторонами, не говорящими и не пишущими на одном языке. Он может включать перевод медицинской документации, программного обеспечения, веб-сайтов и приложений.
Почему перевод важен для здравоохранения?
Перевод в здравоохранении необходим для того, чтобы наладить общение между врачами и пациентами, даже если они не говорят на одном языке. Такой перевод важен для свободной передачи медицинской информации между сторонами, а также для беспрепятственного проведения лечения, диагностики и медицинских осмотров в целях оказания наилучшей медицинской помощи.
Можно ли использовать Google Translate или DeepL в здравоохранении?
Хотя онлайн перевод может быть хорошим вариантом для мгновенного и точного перевода, в некоторых специализированных областях, таких как здравоохранение, на него полагаться нельзя. Это связано с тем, что Google переводчик не обеспечивает требуемую точность, конфиденциальность и нюансы информации, связанной со здравоохранением. Кроме того, перевод в медицинской сфере требует особого внимания к деталям и точности передачи конфиденциальной медицинской информации, чего машинный перевод не обеспечивает.
Сколько стоит перевод страницы в медицинском переводе?
Перевод в области здравоохранения подразумевает перевод медицинских материалов и файлов. Эти материалы могут быть специализированными и носить исключительно деликатный характер. Вследствие такой деликатности и сложности терминов, связанных с медициной, стоимость медицинского перевода может составлять в среднем от 400 до 1000р. за стандартную страницу. Однако она может варьироваться в зависимости от различных факторов. Если вы хотите получить коммерческое предложение по вашему проекту перевода, свяжитесь с нами прямо сейчас.
Почему медицинские переводчики так важны?
Медицина- очень сложная сфера, требующая тщательного анализа и проверки перевода. Переводчик в здравоохранении обеспечивает коммуникацию между заинтересованными сторонами, независимо от того, на каком языке они говорят. Такой обмен информацией может потребовать особой тщательности при переводе. Переводчики в медицине облегчают общение между пациентами и врачами, независимо от того, на каком языке они говорят и понимают.

Как выбрать идеального переводчика для медицинских заключений: Заботьтесь о своем здоровье с умом

Если понравилось, делитесь:




    Один комментарий на «“Перевод медицинских заключений”»

    1. Если у вас есть вопросы по переводу медицинских заключений или вам требуется помощь медицинского специалиста – переводчика по расшифровке написанного документа, вы можете попробовать обратиться к нам, написать ваши вопросы здесь. Мы постараемся на них ответить.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


    Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

    Офисы компании в Краснодаре

    ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

    ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

    ул. П. Метальникова, 5/1, +7 (988) 242-03-13

    ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

    Офисы в Краснодарском крае

    Армавир, ул. Тургенева, 55, +7 918 603-11-00

    Лабинск, ул. Пушкина, 62, +7 900 249-05-84











    Выберите ближайший офис