Перевод документов для посольств и консульств

перевод для посольств и консульствПри подаче документов на визу иностранного государства очень часто требуется предоставить ряд ваших документов в посольство или консульство этой страны. Несмотря на то, что работники посольств, как правило, знают и хорошо владеют русским языком, они вправе потребовать перевод ваших документов на английский язык или на государственный язык страны, визу которой необходимо получить. Отнюдь не всегда необходимо сопровождать ваши документы качественным переводом. К примеру, для получения визы стран Шенгенского соглашения, достаточно предоставить оригиналы ваших документов на русском языке. К тому же, краткосрочные визы многие страны проставляют сразу при пересечении границы и для этого достаточно вашего заграничного паспорта, который и так уже переведен на английский язык.

Какие документы требуют посольства и консульства для визы?

Чаще всего необходимо предоставить ваш загранпаспорт и справку о доходах, подтверждающую вашу платежеспособность при нахождении на территории иностранного государства. Справка о доходах может быть заменена или дополнена, всевозможными выписками из банка, справками с места работы, налоговой отчетности и т.д. Для получения студенческой визы, обязательно предоставление студенческого билета или справки с места учебы. Пенсионерам обязательно предоставить пенсионное удостоверение.

Если вы отправляете ребенка за границу без сопровождения одного или обоих родителей, для получения визы обязательно потребуют нотариальное согласие одного или двух родителей на выезд ребенка, а также возможно доверенность на сопровождающее его лицо. Эти документы обязательно переводятся на иностранный язык и заверяются нотариально.

В списке необходимых документов всегда присутствует справка о несудимости. Срок действия этой справки – 6 месяцев. Перевод справки должен обязательно быть подшит к оригиналу документа и заверен нотариально.

Точный список необходимых документов всегда нужно уточнять у посольства или консульства той страны, куда они будут подаваться. Эти учреждения работают в рамках законодательства своей страны, и от страны к стране законы могут значительно различаться. Более ли менее единые требования только у стран, заключивших между собой соглашение – Шенгенское.

Как оформляются переводы документов для консульств?

Помимо уточнения точного списка требуемых документов, сразу же нужно уточнять, требуется ли перевод этих документов или достаточно оригиналов на русском языке. Необходим перевод на английский язык или обязательно должен быть перевод на официальный язык страны, в которую подаем документы. К тому же обязательно нужно уточнить правила оформления этих переводов. Наше бюро нотариальных переводов часто сталкивается с разными требованиями по оформлению. Одни консульства требуют нотариально заверенный перевод, другие – лишь подпись переводчика на документе. Некоторым посольствам достаточно, чтобы перевод был подшит к ксерокопии оригинала документа, другим требуются подшивка перевода только к нотариально заверенной копии документов.

Чтобы не платить лишние деньги и не тратить зря время, лучше сразу уточнить все требования на официальных сайтах консульств, а надежнее всего еще получить консультацию по этим вопросам по телефонам секретарей этих иностранных учреждений.
Даже в зоне Шенгена, требования консульств значительно различаются. Правила подачи документов в посольства соседних стран, например, Чехии и Германии значительно отличаются. В немецком посольстве все намного строже. Не говоря уж об уникальных требованиях греческого консульства. Особые требования по предоставлению документов у посольства США.

Нужно ли проставлять апостиль?

Как правило, для получения виз иностранных государств проставления апостиля не требуется. Он нужен для упрощенной легализации ваших документов за границей. Это происходит при вашем трудоустройстве или для поступления в заграничный вуз. Процедура проставления апостиля достаточно времязатратная и не самая дешевая, потому обязательно уточняйте все требования заранее.

Ориентировочная стоимость перевода документов для консульств и посольств:

с иностранного языка на иностранный язык
с абхазского 800 руб. на абхазский 1000 руб. Подробнее
с азербайджанского 500 руб. на азербайджанский 750 руб. Подробнее
с английского 400 руб. на английский 500 руб. Подробнее
с арабского 900 руб. на арабский 1200 руб. Подробнее
с армянского 500 руб. на армянский 750 руб. Подробнее
с белорусского 500 руб. на белорусский 750 руб. Подробнее
с болгарского 800 руб. болгарский 900 руб. Подробнее
с венгерского 800 руб. на венгерский 1000 руб. Подробнее
с греческого 800 руб. на греческий 900 руб. Подробнее
с грузинского 600 руб. на грузинский 750 руб. Подробнее
с датского 900 руб. на датский 1200 руб. Подробнее
с иврита 900 руб. на иврит 1200 руб. Подробнее
с испанского 600 руб. на испанский 750 руб. Подробнее
с итальянского 600 руб. на итальянский 750 руб. Подробнее
с казахского 500 руб. на казахский 750 руб. Подробнее
с киргизского 500 руб. на киргизский 750 руб. Подробнее
с китайского 900 руб. на китайский 1200 руб. Подробнее
с корейского 900 руб. на корейский 1200 руб. Подробнее
с латышского 800 руб. на латышский 900 руб. Подробнее
с литовского 800 руб. на литовский 900 руб. Подробнее
с молдавского 500 руб. на молдавский 750 руб. Подробнее
с немецкого 500 руб. на немецкий 600 руб. Подробнее
с нидерландского 800 руб. на нидерландский 900 руб. Подробнее
с норвежского 900 руб. на норвежский 1200 руб. Подробнее
с польского 800 руб. на польский 900 руб. Подробнее
с португальского 800 руб. на португальский 1000 руб. Подробнее
с румынского 800 руб. на румынский 900 руб. Подробнее
с сербского 800 руб. на сербский 900 руб. Подробнее
со словацкого 800 руб. на словацкий 900 руб. Подробнее
со словенского 800 руб. на словенский 1200 руб. Подробнее
с таджикского 500 руб. на таджикский 750 руб. Подробнее
с турецкого 800 руб. на турецкий 900 руб. Подробнее
с туркменского 500 руб. на туркменский 600 руб. Подробнее
с узбекского 500 руб. на узбекский 600 руб. Подробнее
с украинского 500 руб. на украинский 600 руб. Подробнее
с финского 900 руб. на финский 1200 руб. Подробнее
с французского 500 руб. на французский 600 руб. Подробнее
с хинди 900 руб. на хинди 1200 руб. Подробнее
с хорватского 800 руб. на хорватский 900 руб. Подробнее
с чешского 800 руб. на чешский 900 руб. Подробнее
с шведского 900 руб. на шведский 1200 руб. Подробнее
с эстонского 800 руб. на эстонский 1000 руб. Подробнее
с японского 900 руб. на японский 1200 руб. Подробнее
Услуги по заверению подписи переводчика у нотариуса 100 руб.
Обычный срок
исполнения перевода
15-30 минут для стандартных документов (за исключением редких языков)