Перевод аттестата
Перевод аттестата с нотариальным заверением
Перевод аттестата – это довольно востребованная услуга бюро нотариальных переводов. Требуется перевод для того, чтобы доказать факт получения среднего или неполного среднего образования в другой стране. Нотариально заверенный перевод этих документов требуется при для продолжения обучения в другом государстве. Перевод аттестата, как правило, сопровождается переводом приложения к этому документу, его еще часто называют вкладышем в аттестат. Примите к сведению, что аттестат и приложение к нему – это разные документы, перевод которых заверяется нотариусом по отдельности. Перевод вкладыша не всегда обязателен. Некоторые вузы при поступлении требуют только перевод самой корочки, какие баллы у вас указаны во вкладыше к аттестату их волнует мало. Уточняйте обязательно в том месте, где будете предъявлять аттестат, требуется ли перевод вкладыша, чтобы не переплачивать деньги понапрасну.
Есть несколько моментов при переводе российского аттестата на иностранный язык, которые нужно уточнить заранее. Во-первых, это написание вашего ФИО латиницей. Очень важно, чтобы написание ваших данных в переводе соответствовало написанию их в загранпаспорте, визе либо других документах, которые вы будете предоставлять заграницей. Разнице в написании всего одной буквы может сделать нотариальный перевод абсолютно бесполезным. Во-вторых, обязательно уточните страну, в который вы будете предъявлять наш перевод. Существует множество разновидностей, к примеру, испанского или даже английского языка и перевод может быть написан совершенно по разности, в зависимости от страны, в которую вы приедете.
Частые вопросы по переводу аттестатов и приложений
- Ваш вопрос: У меня в паспорте фамилия написана одним образом, в свидетельстве о рождении — по-другому. Как вы напишите фамилию при переводе аттестата с украинского языка на русский?
Ответ: По большому счету нам все равно как писать фамилию при переводе. Как вы укажите, так мы и напишем. Один только совет: лучше выбрать написание фамилии по тому документу, который вам сложнее будет поменять. Это, как правило, паспорт. - Ваш вопрос: Заверяете ли вы перевод аттестата сами или нам нужно будет идти к нотариусу?
Ответ: Как правило, мы стараемся уговорить заказчика сделать нотариальное заверение самостоятельно, после проверки и прошивки документа в нашем офисе. Благо нотариус находится в соседнем здании. Таким образом вы сэкономите свое и наше время, свои деньги и нервы. Ведь если в переводе вдруг случайно закрадется ошибка, исправить ее намного легче до заверения перевода у нотариуса. - Ваш вопрос: Перевод будет подшиваться к оригиналу, ксерокопии или нотариальной копии аттестата об образовании?
Ответ: Восемь и более лет назад существовала такая практика, перевод российского аттестата на иностранный язык требовали подшивать к оригиналу и таким образом портить (дырявить) документ. Вот уже много лет не встречается такое варварство. Более того, и нотариальную копию документа уже не требуют многие нотариусы, перевод обычно подшивается к обычной ксерокопии документа. Однако и нотариус, и переводчик должен вас предупредить, что существуют такие случаи, например, в некоторых консульствах, когда перевод требуют подшивать к нотариальной копии. Этот вопрос нужно обязательно уточнить в том месте, где будут приниматься ваши документы. - Ваш вопрос: Занимаетесь ли вы проставлением апостиля на документах об образовании в Краснодаре?
Ответ: Да, мы сейчас занимаемся проставлением штампа апостиль как на документы об образовании, так и на нотариальные копии этих документов. - Ваш вопрос: Проставление штампа апостиль на аттестат и вкладыш стоит достаточно дорого и занимает очень много времени — до 45 дней. Можно ли как-то ускорить эту процедуру?
Ответ: Да, возможно. Есть небольшая хитрость. Ведь нотариальная копия оригинального документа ничуть не хуже с правовой точки зрения. И проставлять апостиль на нее намного проще, дешевле и быстрее. К тому же, если ваш аттестат выдан за пределами Краснодарского края, то и апостиль придется ставить там же. Чтобы не ехать далеко, опять же выручает хитрость с нотариальной копией документа. Сделать такую копию вы можете у любого нотариуса Краснодарского края, а проставить апостиль у нас.
Как сделать перевод аттестата под нотариальное заверение
Чтобы заказать перевод этого документа, вам нужно выполнить несколько действий на выбор. Как вам будет удобнее:
- Отправить скан аттестата на имейлы наших офисов krasnodar1@remarka.biz (Краснодар-центр), krasnodar2@remarka.biz (Краснодар-восток) , krasnodar3@remarka.biz (Краснодар-север). В течение 5-30 минут вы получите полную оценку стоимости перевода.
- Выслать качественное фото на наш вотсап мессенджер, который указан на странице контакты разных офисов нашего бюро.
- Либо предоставить оригинал документа в один из наших офисов, который вам будет ближе.
Мы не берем наценок за срочные переводы, потому ваш перевод будет выполнен как можно скорее.
Ремарки к прайс-листу по переводу аттестата
- В прайсе указана стоимость одного стандартного документа.Документы с большой плотностью текста оцениваютсяиндивидуально.
- Аттестат и (приложение) вкладыш к аттестату считаются отдельными документами. Они прошиваются нотариусом отдельно и отдельно учитываются к оплате. К тому же вкладыши могут содержать очень большое кол-во текста, потому мы их обычно оцениваем таким образом:
– до 30 учебных предметов на вкладыш = 1 страница
– от 30 до 80 предметов = 1,5 страницы
– свыше 80 предметов = 2 и более страниц - Все переводы сохраняются в базе нашего бюро. Повторная распечатка документа осуществляется бесплатно, оплата в размере 100р. производится только за технические работы.
- В случае если в документе были произведены изменения с момента последнего перевода (штампы, печати), перевод осуществляется с 50% скидкой.
- Стоимость услуги по заверке перевода у нотариуса сотрудниками нашего бюро составляет 200р. (+ услуги нотариуса 700р. оплачиваются отдельно)
- При объемном заказе, размером более 5 документов, предоставляется скидка в 50р за каждый документ, свыше 10 документов – 100р за каждый документ.
Наши переводы аттестатов и вкладышей заверяются действующими нотариусами РФ, с которыми заключен договор о сотрудничестве, который подтверждает квалификацию наших переводчиков: список нотариусов
Фиксированный тариф на нотариальное заверение перевода нотариусом в Краснодарском крае составляет 700р. на 2023г.
3 комментария на «“Перевод аттестата”»
Добавить комментарий
Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.
Ваши вопросы по переводу аттестата вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.
Переехали из Беларуси в Россию. Тут другие оценки. Можете перевести аттестат, чтобы в итоге в нем стояли российские оценки?
К сожалению, переводчики могут только один к одному отобразить информацию, находящуюся в вашем документе. Если там 10 бальная система, то и в переводе она сохранится. Для переноса оценок в российские ведомости, вам нужно взять по месту предыдущего обучения справку о соответствии белорусских оценок российским. Скорее всего эта справка будет уже на русском языке и вам ее нужно будет предоставить в новую школу.