Перевод выписки из банка
Очень популярная услуга перевода выписки (справки о доходах) из банка на английский или любой другой язык для предоставления в посольства и консульства с целью получения визы для посещения данных стран. Такой перевод может быть, как нотариально заверен, так и заверен печатью бюро переводов. Это зависит от требований посольства, куда будет подаваться документ с переводом и эти требования нужно обязательно уточнить заранее. Они не только разнятся в зависимости стран и требований их консульств, но и требования одних и тех же посольств могут отличаться с течением времени.
Чаще всего приходится переводить выписки из сбербанка на английский язык, немного реже встречаются банковские документы альфабанка и приватбанка, далее идут все остальные коммерческие банки. Преобладают переводы банковских справок на английский язык, следом идет немецкий и французский. Но такая языковая картина встречается со всеми переводами на иностранный с русского языка.
Несмотря на то, что перевод банковской выписки под нотариальное заверение является шаблонным и сложностей с подбором лексики или трудных речевых оборотов в нем не встречается. Главной сложностью таких банковских переводов является точная передача реквизитов банка и фио человека, которому выдана выписка. Потому скрупулезно должны быть проверены все цифры, имеющиеся в справке. Будет очень обидно получить отказ в визе, если в посольстве найдут хоть одну букву в вашем имени написанную не так, как в вашем загранпаспорте. Еще обиднее, если недостает одной цифры в номере вашего счета или неправильно указана валюта. Потому перевод выписки из банка на иностранный язык очень тщательно проверяется переводчиком и дополнительно редактором перед сдачей перевода заказчику.
Перевод выписки сбербанка или любого другого банка на основные языки (английский, немецкий, французский, итальянский, чешский и т.д.) в нашем бюро переводов выполняется в течение нескольких часов. Если же вам нужен перевод на более редкие языки (арабский, турецкий, греческий и т.д.) то перевод может занять до суток.
Справка из банка является одноразовым документом, т.е. предназначена для подачи один раз в одно посольство или консульство иностранного государства, потому перевод всегда аккуратно подшивается к оригиналу выписки и заверяется нотариусом или переводчиком, выполнившим перевод. Если вам нужно несколько таких переводов, то лучше не делать нотариальные копии с перевода, хотя они имеют вроде бы ту же юридическую силу, что и перевод, подшитый к оригиналу, но выглядит не солидно и может быть не принят к рассмотрению консульством. В данном случае лучше сразу взять в банке столько экземпляров выписки, сколько экземпляров переводов вам потребуется подавать и подшивать каждый раз перевод к оригиналу документа. Тем более, что на такие повторы в нашем агентстве существуют значительные скидки по стоимости и выполнены такие повторы могут быть намного скорее, чем переводы.
Один комментарий на «“Перевод выписки из банка”»
Добавить комментарий
Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.
Ваши вопросы по переводу выписки из банка вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.