Перевод банковской выписки с нотариальным заверением

перевод выписки из банкаОчень популярная услуга перевода выписки (справки о доходах) из банка на английский или любой другой язык для предоставления в посольства и консульства с целью получения визы для посещения данных стран. Такой перевод может быть, как нотариально заверен, так и заверен печатью бюро переводов. Это зависит от требований посольства, куда будет подаваться документ с переводом и эти требования нужно обязательно уточнить заранее. Они не только разнятся в зависимости стран и требований их консульств, но и требования одних и тех же посольств могут отличаться с течением времени.

Особенности перевода выписок из банка

Чаще всего приходится переводить выписки из сбербанка на английский язык, немного реже встречаются банковские документы альфабанка и приватбанка, далее идут все остальные коммерческие банки. Преобладают переводы банковских справок на английский язык, следом идет немецкий и французский. Но такая языковая картина встречается со всеми переводами на иностранный с русского языка.

Несмотря на то, что перевод банковской выписки под нотариальное заверение является шаблонным и сложностей с подбором лексики или трудных речевых оборотов в нем не встречается. Главной сложностью таких банковских переводов является точная передача реквизитов банка и фио человека, которому выдана выписка. Потому скрупулезно должны быть проверены все цифры, имеющиеся в справке. Будет очень обидно получить отказ в визе, если в посольстве найдут хоть одну букву в вашем имени написанную не так, как в вашем загранпаспорте. Еще обиднее, если недостает одной цифры в номере вашего счета или неправильно указана валюта. Потому перевод выписки из банка на иностранный язык очень тщательно проверяется переводчиком и дополнительно редактором перед сдачей перевода заказчику.

перевод банковской выписки на английскийПеревод выписки сбербанка или любого другого банка на основные языки (английский, немецкий, французский, итальянский, чешский и т.д.) в нашем бюро переводов выполняется в течение нескольких часов. Если же вам нужен перевод на более редкие языки (арабский, турецкий, греческий и т.д.) то перевод может занять до суток.

Справка из банка является одноразовым документом, т.е. предназначена для подачи один раз в одно посольство или консульство иностранного государства, потому перевод всегда аккуратно подшивается к оригиналу выписки и заверяется нотариусом или переводчиком, выполнившим перевод. Если вам нужно несколько таких переводов, то лучше не делать нотариальные копии с перевода, хотя они имеют вроде бы ту же юридическую силу, что и перевод, подшитый к оригиналу, но выглядит не солидно и может быть не принят к рассмотрению консульством. В данном случае лучше сразу взять в банке столько экземпляров выписки, сколько экземпляров переводов вам потребуется подавать и подшивать каждый раз перевод к оригиналу документа. Тем более, что на такие повторы в нашем агентстве существуют значительные скидки по стоимости и выполнены такие повторы могут быть намного скорее, чем переводы.

Стоимость перевода выписки

Согласие является не стандартным документом и может содержать как 1 лист, так и несколько. К тому же мы считаем не листами, а стандартными переводческими страницами. Потому для точной оценки стоимости работы с ней мы считаем количество знаков с пробелами в переводе – 1800 знаков на стандартную страницу. В прайсе указана стоимость не одного разворота разрешения, а такой стандартной страницы.

Язык документа Цена
Азербайджанский 600 руб. за страницу
Английский 400 руб. за страницу
Армянский 600 руб. за страницу
Белорусский 600 руб. за страницу
Грузинский 600 руб. за страницу
Казахский 600 руб. за страницу
Латышский 800 руб. за страницу
Литовский 800 руб. за страницу
Таджикский 600 руб. за страницу
Туркменский 600 руб. за страницу
Узбекский 600 руб. за страницу
Украинский 400 руб. за страницу

Полный список языков перевода

Особенности нотариального заверения в Краснодаре

Мы предлагаем два варианта заверения:

  • Самостоятельно пройти к нотариусу. Это самый быстрый и самый дешевый способ заверения перевода. Так как кроме оплаты госпошлины и услуги нотариуса, вы ничего сверху не платите. Возле каждого офиса в Краснодаре находится нотариальная контора, в которой заверяются наши переводы.
  • Доверить заверение нам. Стоить будет немного дороже, мы включаем оплату наших услуг по заверению. Но это максимально комфортный для вас способ, так как не нужно тратить время на поход и очереди у нотариуса. К тому же вы можете отправить фото или скан документа в электронном виде на наш вотсап или имейл и получить готовый и заверенный перевод курьером по вашему адресу не выходя из дома или офиса.

Наши переводы заверяются действующими нотариусами РФ, с которыми заключен договор о сотрудничестве, который подтверждает квалификацию наших переводчиков: список нотариусов

Фиксированный тариф на нотариальное заверение перевода нотариусом в Краснодарском крае составляет 700р. на 2024г.

Оценить стоимость перевода

Если понравилось, делитесь:




    9 комментариев на «“Перевод банковской выписки с нотариальным заверением”»

    1. Ваши вопросы по переводу выписки из банка вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

    2. Федор:

      Для каких целей чаще всего требуется перевод выписки из банка на иностранный язык?

      • Перевод выписки из банка на иностранный язык чаще всего требуется для предоставления в посольства и консульства с целью получения визы для посещения других стран.

    3. ноунэйм:

      Какие банки и языки преобладают в процессе перевода банковских выписок в вашей компании?

      • Чаще всего переводятся выписки из Сбербанка на английский язык, реже банковские документы Альфабанка и Приватбанка. Преобладают переводы на английский, за ним идут немецкий и французский языки.

    4. Светлана:

      Каким образом оформляется перевод выписки из банка в зависимости от требований посольства или консульства?

      • Перевод выписки из банка может быть оформлен как нотариально заверенный, так и заверенный печатью бюро переводов, в зависимости от требований консульства. Требования различаются в зависимости от страны и могут изменяться со временем.

    5. Ольга Константиновна:

      Почему рекомендуется не делать нотариальные копии с перевода выписки, если мне нужно предоставить несколько переводов в разные органы?

      • Несмотря на то, что нотариальные копии с перевода имеют юридическую силу, рекомендуется не делать их, так как это может выглядеть несолидно и быть не принятым к рассмотрению консульством. Рекомендуется каждый раз подшивать перевод к оригиналу документа, чтобы избежать подобных проблем.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


    Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

    Офисы компании в Краснодаре

    ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

    ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

    ул. П. Метальникова, 7, +7 (988) 242-03-13

    ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

    Офисы в Краснодарском крае

    Армавир, ул. Тургенева, 55, +7 918 603-11-00

    Лабинск, ул. Пушкина, 62, +7 900 249-05-84

    Офис бюро в Москве

    Химки, ул. Молодежная, 70, +7(925) 985-33-73











    Выберите ближайший офис