Перевод контракта

Перевод контракта с английского

Контракт – это международный договор, заключаемый между двумя и более сторонами, которые часто находятся в разных странах мира и являются субъектами права разных государств и юриспруденций. Контракт является основой выполнения заключенных договоренностей в международной сделке.

Если официальные языки государств, к которыми относятся подписывающие контракт организации, различаются, контракт еще до подписания должен сопровождаться официальным юридическим переводом на столько иностранных языков, сколько это необходимо. Лицо, подписывающее контракт, должно знать язык, на котором он составлялся и в полной мере понимать все написанное в нем.

Незначительная ошибка в переводе контракта может сильно испортить репутацию организации, которая будет подписывать договоры с иностранными компаниями. Пострадать может не только репутация, последствия наличия ошибок в переводе могут быть еще более плачевными. Известны случаи, когда ошибочно интерпретированный контракт через суд был оспорен и расторгнут, что привело к значительным финансовым потерям. Потому очень важно внимательно выбирать организацию, которая будет оказывать вашей фирме услуги юридического перевода.

Наше юридическое бюро чаще всего сталкивается с переводами контрактов на английский язык, или с него. Но, конечно, бывают заказы с другими языковыми парами: чешский язык, финский, итальянский, турецкий и т.д. Как правило оформляется перевод в формате программы Word в виде двух колонок идущих параллельно друг другу по пунктам, один к одному. С одной стороны –исходный тест контракта, с другой – его перевод.

Например, вот так:

Контракт № 1712-2019 Контракт № 17-12-2019

 

г. Краснодар                        __________2019

РФ/ Япония

City of Krasnodar                          _________2019

Russian Federation/Japan

Индивидуальный предприниматель _____________________________, ОГРНИП  _____________________________, действующий на основании Свидетельства о государственной регистрации серия ___ № ____________ от ____________, выданного Межрайонной инспекции Федеральной налоговой службы №4  России по Краснодарскому краю, именуемый в дальнейшем «Исполнитель», с одной стороны, и

“________________” в лице Исполнительного Директора ____________________, действующего на основании Устава, (далее — «Заказчик«), с другой стороны заключили настоящий договор о нижеследующем:

Individual Entrepreneur _______________________________, OGRNIP _______________________________, acting on the basis of the State Registration Certificate series ____ № ____________ ____________, issued by the Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service № 4 of Russia for the Krasnodar Territory, registered in the additional “Contractor”, on the one hand, and

“_____________________” represented by the Executive Director _________________, acting under the Charter (hereinafter referred to as the “Customer”), on the other hand, have concluded this agreement as follows:

Данный двуязычный контракт, подписанный с обеих сторон, имеет юридическую силу в обеих странах подписантов. Кроме своей основной функции – обсуждение и закрепление условий сделки или долгосрочного сотрудничества, его еще необходимо предоставить в банковское учреждение для его регистрации. Иначе невозможно поступление денег на ваш счет.

Бюро юридических переводов «Ремарка» имеет 20 летний опыт работы с переводами в том числе разного рода контрактов. Обратившись в нашу компанию, вы можете быть уверены в профессионализме и индивидуальном подходе к вашим задачам.

 

3 комментария на «“Перевод контракта”»

  1. Ваши вопросы по профессиональному переводу контрактов вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

  2. Слава:

    Добрый день! Интересует перевод контракта с русского языка на английский с форматированием в две колонки, с одной стороны русский текст, справа — английский. Возможно так сделать без удорожания стоимости перевода?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Стоимость перевода документа:

с иностранного языка руб. на иностранный язык руб.
с абхазского 800 на абхазский 1000
с азербайджанского 600 на азербайджанский 800
с английского 500 на английский 600
с арабского 1000 на арабский 1200
с армянского 600 на армянский 800
с белорусского 600 на белорусский 800
с болгарского 800 на болгарский 900
с венгерского 900 на венгерский 1000
с греческого 900 на греческий 1000
с грузинского 600 на грузинский 800
с датского 1000 на датский 1200
с иврита 1000 на иврит 1200
с испанского 600 на испанский 800
с итальянского 600 на итальянский 800
с казахского 600 на казахский 800
с киргизского 600 на киргизский 800
с китайского 1000 на китайский 1200
с корейского 1000 на корейский 1200
с латышского 800 на латышский 900
с литовского 800 на литовский 900
с молдавского 600 на молдавский 800
с немецкого 600 на немецкий 800
с нидерландского (голландского) 800 на нидерландский (голландский) 1000
с норвежского 1000 на норвежский 1200
с польского 800 на польский 900
с португальского 800 на португальский 1000
с румынского 800 на румынский 900
с сербского 800 на сербский 900
со словацкого 800 на словацкий 900
со словенского 800 на словенский 900
с таджикского 600 на таджикский 800
с турецкого 800 на турецкий 900
с туркменского 600 на туркменский 1000
с узбекского 600 на узбекский 800
с украинского 400*(500) на украинский 800
с финского 1000 на финский 1200
с французского 600 на французский 800
с хинди 1000 на хинди 1200
с хорватского 800 на хорватский 900
с чешского 800 на чешский 900
с шведского 1000 на шведский 1200
с эстонского 900 на эстонский 1000
с японского 1000 на японский 1200
* перевод с украинского любых документов кроме паспорта - 400, паспорт - 500
Обычный срок
исполнения перевода
15-30 минут для стандартных документов (за исключением редких языков)











Выберите ближайший офис в Краснодаре