Перевод трудовой книжки с нотариальным заверением
Перевод записей и печатей в трудовой книжке
Нотариально заверенный перевод трудовой книжки необходим в первую очередь для оформления трудовой пенсии. Во времена Советского Союза, да и после его развала, очень многие граждане ныне несуществующей страны имели опыт работы в республиках Средней Азии, Прибалтики, Молдовы, Закавказья и др. Записи в трудовой производились далеко не всегда на русском языке, но часто на национальном языке данных республик. И даже если запись была сделана на русском, часто заверяет эту запись печать на иностранном или на двух языках сразу. Работники пенсионного фонда РФ не владеют всеми иностранными языками и не могут понимать, о чем именно идет в речь в данной записи или печати и отправляет на перевод в наше бюро переводов.
Есть некоторые сложности в переводе трудовых книг. Перечислим некоторые:
- Записи в трудовой на иностранном языке написаны от руки, а рукописный текст всегда сложнее разбирать, даже опытному переводчику.
- Записи в трудовой книге производятся в течение всей трудовой жизни человека и со временем становятся плохо видны, то же касается печатей. Они стираются, выцветают и часто даже с увеличительным стеклом очень сложно разобрать написанное или напечатанное.
- Недостаточно перевода одной печати с иностранного языка. Нужно напечатать запись, к которой эта печать относится, оформить таблицей всю страницу, на которой находятся эта запись и печать. Более того, нужно набрать первую страницу трудовой книги, даже если там все на русском. Потому перевод одной-двух печатей в трудовой мы оцениваем за полную стоимость перевода стандартной страницы, прейскурант по языкам смотрите ниже.
- Часто переводить приходится с редких языков. К примеру, в Краснодарском крае очень мало профессиональных переводчиков эстонского или туркменского языков, и ради перевода одной печати людям приходится ехать издалека в Краснодар за этими переводами. Мы же стараемся открыть офис ближе к вам и теперь перевести печать с редкого языка вы можете также в Армавире, Туапсе и Кореновске.
Часто пенсионному фонду требуется перевод не только трудовой книги, но и многочисленных справок с места работы, особенности их перевода смотрите на отдельной странице.
Перевод трудовой книжки с иностранного языка на русский может понадобиться по разным причинам
Вот несколько ситуаций, когда такой перевод может быть необходим:
- Оформление пенсии в России: Пенсионному фонду требуется предоставить все ваши документы с места работы и трудовую книжку с переведенными записями и печатями на русский язык.
- Трудоустройство в России: Если иностранный работник намерен устроиться на работу в России, работодатель может потребовать перевод трудовой книжки на русский язык для ознакомления с предыдущим опытом работы и проверки соответствия квалификации.
- Оформление временной или постоянной резиденции: Для получения временного или постоянного проживания в России иностранным гражданам могут потребоваться документы, подтверждающие их трудовую историю. Перевод трудовой книжки может быть важным элементом таких документов.
- Продление визы или получение разрешения на работу: В случае, если иностранный работник уже находится в России и планирует продлить свою визу или получить разрешение на работу, перевод трудовой книжки может потребоваться для подтверждения опыта работы.
- Оформление страховки и социальных льгот: При оформлении страховки, пенсионных и социальных льгот может потребоваться предоставление перевода трудовой книжки для учета предыдущего трудового стажа.
- Судебные и административные процессы: При участии в судебных или административных процессах иностранцу может потребоваться предоставить перевод трудовой книжки в качестве доказательства трудового стажа.
Перевод трудовой книжки на русский язык обеспечивает понимание иностранного опыта работы российскими органами и работодателями, что является важным элементом при взаимодействии на российском рынке труда.
Стоимость перевода трудовой книги
Трудовая книжка является не стандартным документом и может содержать как 1 страницу. так и десятки разворотов для перевода. Для оценки стоимости работы с ней мы считаем количество знаков с пробелами в переводе — 1800 знаков на стандартную страницу. В прайсе указана стоимость не одного разворота книжки, а такой стандартной страницы.
Язык документа | Цена |
---|---|
Белорусский | 700 руб. за страницу |
Казахский | 700 руб. за страницу |
Латышский | 900 руб. за страницу |
Литовский | 900 руб. за страницу |
Таджикский | 700 руб. за страницу |
Туркменский | 700 руб. за страницу |
Узбекский | 700 руб. за страницу |
Украинский | 600 руб. за страницу |
Ремарки к прейскуранту по переводу трудовой книги
В прайсе указана стоимость одного стандартного документа. Трудовые книги с большим количеством страниц оцениваются индивидуально.
- Все переводы сохраняются в базе CRM системы нашего бюро переводов. Повторная распечатка документа и в случае если в трудовой были произведены изменения с момента последнего перевода (записи, штампы, печати), осуществляется со скидкой – 50% от стоимости перевода.
- Стоимость услуги по заверению подписи переводчика у нотариуса сотрудниками нашего бюро составляет 300р. (+ услуги нотариуса 900р. оплачиваются отдельно)
- При объемном заказе, размером более 5 документов, предоставляется скидка в 50р за каждый документ, свыше 10 документов – 100р за каждый.
Наши переводы трудовых книжек заверяются действующими нотариусами РФ, с которыми заключен договор о сотрудничестве, который подтверждает квалификацию наших переводчиков: список нотариусов
Фиксированный тариф на нотариальное заверение перевода нотариусом в Краснодарском крае составляет 900р. на 2025г.