Технический перевод

технический переводКомпания «Ремарка» более 20 лет успешно занимается переводами технических текстов любой сложности. За этот период сотрудники нашего бюро технических переводов выполнили множество проектов для организаций, промышленных предприятий и частных лиц города Краснодара, Москвы, а также заказчикам из других городов России и всего остального мира.

Мы работаем с тех. документами любого формата: чертежами, техническими инструкциями, нормативами и стандартами, презентациями техники и оборудования, руководствами по эксплуатации, инструкциями и мануалами пользователя.

Отдел научно-технического перевода
Москва: +7 985 970-44-13
Краснодар:  +7 918 263-00-13
*Вышлите файлы, для точной и скорой оценки возможности, стоимости и сроков перевода.

 

Справочник по документам, которые мы переводим

Компания «Ремарка» стремится предоставлять профессиональные услуги по переводу различных форм и типов документов, в том числе:

Краткий прайс на переводы технических текстов

Стоимость письменного перевода технической тематики объемом 1800 знаков с пробелами по статистике текстового редактора Ворд. Объем текста считается по исходному документу, где это возможно.
Направление перевода За страницу
С английского на русский от 390 руб.
С русского на английский от 490 руб.
С других иностранных на русский и наоборот  от 490 руб.

Подробные расценки по языкам перевода

Переводы по отраслям

Особенности технического перевода

Технический переводСпециалисты нашего бюро, занимающиеся техпереводом:

  • являются профессиональными переводчиками, владеют иностранным языком на уровне Advanced и Proficiency;
  • помимо лингвистического образования получили квалификацию инженера в необходимой области;
  • на экспертном уровне разбираются в данной тематике, имеют практический опыт работы;

Техническая документация обычно наполнена терминами, сокращениями, аббревиатурой, цифровыми данными, поэтому при работе с ней важна каждая мелочь. Зачастую для выполнения научно-технического перевода узкой направленности привлекается группа специалистов, включая переводчика-лингвиста, технического редактора, инженера-технолога. Такой подход позволяет гарантировать максимальную точность и информативность переведённого текста.

В лингвистическом бюро «Ремарка» можно заказать письменный перевод технических текстов по всем основным направлениям. Эти услуги востребованы у специалистов и владельцев промышленных предприятий, торговых компаний, которые в силу рабочей специфики сталкиваются с технической документацией на иностранных языках или сотрудничают с зарубежными партнёрами. Мы работаем и с частными заказчиками, которым необходимо перевести инструкцию к бытовой технике или технический текст.

Почему выбирают нас?

Часто задаваемые вопросы по тех.переводу

Как получить перевод технической документации?
Ремарка — одна из экспертных и профессиональных переводческих компаний, предоставляющая квалифицированные переводческие решения на протяжении последних 23 лет. Наши услуги по переводу охватывают множество отраслей — от розничной торговли, производства, медицины, юриспруденции, игр, программного обеспечения и права до машиностроения. Чтобы получить перевод технической документации на нужный вам язык, просто заполните запрос прямо сейчас. В случае возникновения каких-либо вопросов обращайтесь к нашим специалистам по переводу бесплатно.
Как обеспечить сертификацию технической документации?
Ремарка — ведущее бюро переводов, предоставляющее экспертные решения в области перевода с момента своего основания более двух десятилетий назад. С момента основания особое внимание уделяется сертификации и поддержанию качества переведенных документов. Именно поэтому после завершения перевода на переведенные документы проставляется печать бюро переводов, подтверждающая сертификацию. Также можем оформить перевод на фирменном бланке компании.
Кто будет переводить мою техническую документацию?
В нашем агентстве переводов качество и точность перевода — два основополагающих принципа. Они подкрепляются услугами переводчиков-экспертов, которые являются не только носителями языков, на которые они переводят, но также имеют высшее образование в соответствующих языковых областях. Мы гарантируем, что с помощью наших профессиональных лингвистов и переводчиков все ваши технические документы будут переведены безупречно и квалифицированно.
Сколько стоит перевод технической документации?
Мы предоставляем квалифицированные услуги по переводу технической документации. А также заботимся о том, чтобы эти переводы были экономически эффективными и выгодными. Именно поэтому наши расценки на перевод являются одними из самых низких среди конкурентов: стоимость перевода составляет всего от 400р. за стандартную страницу. Имейте в виду, в наших переводческих проектах отсутствуют скрытые платежи или сборы, которые могли бы доставить неудобства нашим клиентам.
Какие форматы файлов вы принимаете в работу?
Наши опытные лингвисты умеют работать со всеми типами форматов файлов для перевода. Также у нас вы можете перевести свои документы в любой формат по вашему выбору: от PDF, HTML и форматов XML до многоязычных форматов Excel/CSV (TSV, XLS, XLSX) и т. д.
Если понравилось, делитесь:




    Офисы компании в Краснодаре

    ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

    ул. П. Метальникова, 5/1, +7 (988) 242-03-13

    ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

    ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

    Отдел технического перевода

    Email: info@traduzione.tech, Тел: +7 (918) 263-00-13

    Реквизиты бюро переводов

    ИП Капина Ольга Борисовна | ИНН 233406925261











    Выберите ближайший офис



    Открыть чат
    1
    Рада вас приветствовать!
    Меня зовут Ольга.

    Я с радостью отвечу на ваши вопросы.

    Чем я могу помочь?