Перевод устава

Данный вид перевода относится к разделу юридических. Это означает повышенную сложность и ответственность при переводе такого рода документов. Язык юриспруденции своеобразный, изобилует сложными, составными, сложносочиненными и подчиненными предложениями. Иногда достаточно сложно понять, что написано на родном языке, а вот грамотно перевести это на понятный иностранный язык под силу далеко не всем профессиональным юридическим переводчикам. Потому особенно важно не ошибиться в выборе поставщика юридических переводов для ваших нужд и потребностей вашей компании.

Перевод устава и других оффшорных документов часто требуется при открытии или регистрации АО или ООО за границей, как правило, в офшоре. Также часто требуется перевод учредительного договора или устава при открытии филиалов компании за границей. Без переведенного устава невозможно будет открыть счет в заграничном банке и многие другие операции и манипуляции с юридическим лицом. Особенно важно, чтобы было полное соответствие цифр и написание названий фирмы, ФИО учредителей в оригинале и его переводе. Это требование относится к переводам всех оффшорных документов. Потому после работы переводчика и редактора лучше еще раз просмотреть все документы на отсутствие ошибок.

Устав – главный учредительный документ компании – акционерного общества АО или общества с ограниченной ответственностью ООО. В уставе и его переводе должно быть точно прописано краткое и полное название компании, размер уставного фонда или капитала, полномочия директоров и учредителей компании, порядок ведения бухгалтерской и финансовой отчетности, а также порядок банкротства или ликвидации юридической компании. Если это акционерное общество АО, то обязательно должен быть описан акционерный капитал и порядок распределения акций между акционерами юридического лица.

Акционерные и уставные документы компании попадают в бюро переводов как по отдельности, так и сшитые в один большой документ. Обратите внимания, что на всех заверенных документах должен стоять апостиль, для того, чтобы эти документы имели законную силу за границей, в странах, подписавших Шенгенское соглашение. Перевод документов подшивается к предоставленному оригиналу и заверяется нотариально у нашего нотариуса для подтверждения подлинности подписи переводчика, который выполнял эти юридические переводы. В отличие от перевода договора или контракта на русский или иностранный язык, перевод не оформляется в две или более таблиц с соответствием нумерации пунктов. Перевод устава подшивается к его оригиналу, нумеруется, с указанием количества страниц в сшиве и заверяется нотариально.

Кроме устава вам может понадобиться перевод следующих учредительных и оффшорных документов: реестра; деклараций соответствия; решения акционеров, учредителей и т.д.; доверенности на право ведений той или иной деятельности от лица компании; всевозможные сертификаты компании.

Прайс-лист на перевод устава и других учредительных документов

 

с иностранного языка на иностранный язык
с абхазского 800 руб. на абхазский 1000 руб. Подробнее
с азербайджанского 600 руб. на азербайджанский 800 руб. Подробнее
с английского 500 руб. на английский 600 руб. Подробнее
с арабского 1000 руб. на арабский 1200 руб. Подробнее
с армянского 600 руб. на армянский 800 руб. Подробнее
с белорусского 600 руб. на белорусский 800 руб. Подробнее
с болгарского 800 руб. на болгарский 900 руб. Подробнее
с венгерского 900 руб. на венгерский 1000 руб. Подробнее
с греческого 900 руб. на греческий 1000 руб. Подробнее
с грузинского 600 руб. на грузинский 800 руб. Подробнее
с датского 1000 руб. на датский 1200 руб. Подробнее
с иврита 1000 руб. на иврит 1200 руб. Подробнее
с испанского 600 руб. на испанский 800 руб. Подробнее
с итальянского 600 руб. на итальянский 800 руб. Подробнее
с казахского 600 руб. на казахский 800 руб. Подробнее
с киргизского 600 руб. на киргизский 800 руб. Подробнее
с китайского 1000 руб. на китайский 1200 руб. Подробнее
с корейского 1000 руб. на корейский 1200 руб. Подробнее
с латышского 800 руб. на латышский 900 руб. Подробнее
с литовского 800 руб. на литовский 900 руб. Подробнее
с молдавского 600 руб. на молдавский 800 руб. Подробнее
с немецкого 600 руб. на немецкий 800 руб. Подробнее
с нидерландского (голландского) 800 руб. на нидерландский (голландский) 1000 руб. Подробнее
с норвежского 1000 руб. на норвежский 1200 руб. Подробнее
с польского 800 руб. на польский 900 руб. Подробнее
с португальского 800 руб. на португальский 1000 руб. Подробнее
с румынского 800 руб. на румынский 1000 руб. Подробнее
с сербского 800 руб. на сербский 900 руб. Подробнее
со словацкого 800 руб. на словацкий 900 руб. Подробнее
со словенского 800 руб. на словенский 900 руб. Подробнее
с таджикского 600 руб. на таджикский 800 руб. Подробнее
с турецкого 800 руб. на турецкий 900 руб. Подробнее
с туркменского 600 руб. на туркменский 1000 руб. Подробнее
с узбекского 600 руб. на узбекский 800 руб. Подробнее
с украинского 500 руб. на украинский 600 руб. Подробнее
с финского 1000 руб. на финский 1200 руб. Подробнее
с французского 600 руб. на французский 800 руб. Подробнее
с хинди 1000 руб. на хинди 1200 руб. Подробнее
с хорватского 800 руб. на хорватский 900 руб. Подробнее
с чешского 800 руб. на чешский 900 руб. Подробнее
с шведского 1000 руб. на шведский 1200 руб. Подробнее
с эстонского 900 руб. на эстонский 1000 руб. Подробнее
с японского 1000 руб. на японский 1200 руб. Подробнее
Услуги по заверению подписи переводчика у нотариуса 200 руб.
Обычный срок
исполнения перевода
15-30 минут для стандартных документов (за исключением редких языков)