Управление переводческими проектами на факультете переводоведения Университета Нитры
Обновлено: 1 февраля, 2024, автор: Massimo Alef
Новый предмет “Управление переводческими проектами” на кафедре переводоведения Университета в Нитре
В этом семестре на кафедре переводоведения гуманитарного факультета Университета Константина Философа в Нитре началось преподавание нового предмета – “Управление переводческими проектами”. Это историческая веха, поскольку впервые высшее учебное заведение Словакии включило в учебный план такой профессиональный предмет. Этот шаг открывает студентам дверь в мир переводческого менеджмента. Он также открывает новые возможности для их будущей карьеры в области перевода и локализации.
Преподавание этого инновационного предмета ведет Якуб Абсолон, доктор наук, который работает приглашенным лектором, а также руководит собственным бюро переводов. Его знания и опыт в области перевода и управления проектами делают его идеальным преподавателем для этой новой задачи.
Краткое описание курса “Управление переводческими проектами”:
Программа курса “Управление переводческими проектами” охватывает широкий спектр тем, необходимых для успешного управления переводческими проектами. Студенты рассмотрят следующие темы:
- Описание должности менеджера проекта (PM): Студенты узнают об обязанностях и задачах, связанных с должностью менеджера проектов в бюро переводов и отделах коммерческих компаний. Они узнают, как эффективно управлять и координировать переводческие проекты.
- Типы проектов и фазы переводческого проекта: Студенты научатся различать разные типы переводческих проектов и получат представление о различных фазах разработки проекта от начала до конца.
- Клиенты, проекты и коммуникация: Студенты научатся эффективно общаться с клиентами и управлять их ожиданиями.
- Управление персоналом и поставщиками: Управление человеческими ресурсами и поставщиками – ключевые аспекты управления проектами. Студенты узнают, как эффективно работать с переводчиками и поставщиками.
- Предварительная обработка: Студенты изучат подготовку текстов перед переводом, что является важным шагом для успешного выполнения переводческого проекта.
- Инструменты CAT (память переводов)
- Клиентские предложения: Студенты узнают, как подготовить и представить клиенту предложение, включающее смету и план проекта.
- Приложения TMS и работа с ними: Приложения TMS (Система управления переводами) являются неотъемлемой частью управления переводческими проектами. Студенты научатся использовать эти приложения и эффективно управлять проектами.
- Подготовка проекта: Студенты будут работать над подготовкой проекта перед его запуском. Этот этап имеет решающее значение для успеха проекта.
- Работа над проектом: Студенты узнают, как управлять ходом выполнения проекта и следить за тем, чтобы план выполнялся.
- Завершение проекта: На этом этапе проект закрывается и проверяется качество переводов.
- Создание пробного проекта: Студенты могут практически применить свои знания и навыки в реальном переводческом проекте.
В заключение
Эти темы дают студентам полное представление об управлении переводческим проектом от начала до его завершения. Помимо теоретических знаний, у них также будет возможность получить практический опыт и использовать реальные инструменты, применяемые в переводческой отрасли, а именно программное обеспечение от компании LSP.expert, которая предоставляет школе систему управления переводами (TMS). Это сотрудничество позволит студентам получить опыт работы с реальным инструментом и попрактиковаться в работе с профессиональным приложением для управления переводческими проектами.
Один комментарий на «“Управление переводческими проектами на факультете переводоведения Университета Нитры”»
Добавить комментарий для Ремарка Отменить ответ
Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.
Если у вас есть вопросы, пожелания, уточнения по поводу статьи, просьба писать их здесь. Мы обязательно все рассмотрим и на вопросы подробно ответим.