Ремарка
+7 (928) 884-53-02 +7 (989) 294-31-65 +7 (918) 111-30-13 +7 (993) 345-66-16 +7 (985) 970-44-13
ул. Кузнечная, 6
krasnodar1@remarka.biz
ул. Петра Метальникова, 5/1
krasnodar3@remarka.biz
ул. Тюляева, 21
krasnodar2@remarka.biz
ул. 40 лет Победы, 99
lizagri18@gmail.com
Глинищевский пер., 6
alefcom1@gmail.com
Время работы
Пн–Пт: 9:30–16:30
Сб: 9:30–13:00
Пн–Пт: 9:00–16:30
обед: 12:00–15:00
Пн–Пт: 9:30–16:30
Пн–Пт: 9:30–16:30
Пн–Пт: 9:00–18:00
Ремарка +7 (928) 246-92-83

Премии за литературный перевод в 2023г

Дата написания: 29 ноября, 2023; обновление и проверка: 26 февраля, 2025.
Автор: Максим Владимирович


Художественный переводАмериканская ассоциация литературных переводчиков (ALTA) на своей ежегодной конференции объявила победителей Национальной премии в области перевода поэзии и прозы за 2023 год. В номинации «Поэзия» судьи выбрали перевод с арабского языка книги Имана Мерсаля «Порог» Робин Кресвелл. Премию за прозу получил Нгуен Ан Ли за перевод с вьетнамского языка произведения Тхуна «Чайнатаун».

По словам представителей ALTA, программа награждения, которая проводится уже 25-й год, присуждается переводчикам, «которые внесли выдающийся вклад в развитие литературы на английском языке, мастерски воссоздав художественную силу книги высочайшего качества». За каждую награду полагается приз в размере 4 000 долларов США, причем рассматриваться могут переводчики любой национальности.

«ALTA невероятно гордится тем, что признала Нгуен Ан Ли и Робин Кресвелл за их мастерские переводы с вьетнамского и арабского языков соответственно», — сказала исполнительный директор Элизабет Жакетт. «Мы чествуем этих двух победителей, а также всех переводчиков, авторов и издательства, которые расширяют границы литературы, доступной на английском языке. Как читатели и как члены мирового сообщества, мы все становимся богаче благодаря их мастерству и артистизму».

Робин Кресвелл — доцент кафедры сравнительного литературоведения Йельского университета и поэтический редактор литературного журнала The Paris Review — получил премию «Поэзия» за перевод с арабского на английский «Порог», сборника остроумных и эмоциональных стихотворений египетского поэта Имана Мерсаля, написанных на протяжении 30 лет. Судьи Полин Фан, Хизер Грин и Шук отметили: «Переводчик преуспел именно в своем прямом, лирическом изложении…».

Тем временем премию за прозу получил Нгуен Ан Ли, независимый переводчик и соучредитель сайта Zzz Review. Победивший перевод — первый перевод Ли на английский язык, так как в основном она переводит с английского на вьетнамский. Судьи Наташа Брюс, Шелли Фриш, Джейсон Грюнебаум, Савад Хуссейн и Литтон Смит отметили ее перевод «Чайнатауна» — напряженного и в то же время задумчивого романа писателя Тхюйгуна — за «размашистую, мелодичную формулировку».

1 комментарий

  1. Р
    Ремарка 29 ноября 2023 · 10:13

    Здесь вы можете выразить свое мнение о данной статье.

Оставить комментарий


Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

Переключаю…
● онлайн