Работа бюро переводов в условиях кризиса и пандемии коронавируса
Обновлено: 6 июля, 2023, автор: Massimo Alef
Переводческая отрасль, совместно с туристической отраслью, да и со многими другими, относящимися к сфере обслуживанию населения, сейчас переживает не лучшие времена. С закрытием границ между странами, с отменой авиасообщения и других возможностей для путешествий и передвижений, с закрытием консульств и посольств разных стран, все сильнее ощущается кризис и отсутствие спроса на переводческие услуги. Люди еще по инерции приходят с заказами перевода документов на иностранный язык, но у них нет уверенности, что посольство, в которое им необходимо подавать переведенные документы, будет работать завтра. Да и вероятность получения въездной визы составляет сейчас примерно 0%. Паника ощущается не только среди простых граждан, но и на уровне правительств. Никто не знает, сколько продлиться карантин по коронавирусу и экономический кризис в целом. Уважаемый Владимир Владимирович решил отправить все не жизненно значимые предприятия в оплачиваемый отпуск. Вот только не сказал, где взять на этот отпуск деньги.
В связи с этим мы вынуждены принять ряд мер.
Изменения в работе бюро переводов
- Переходим на максимально возможное дистанционное сотрудничество. Зачем приходить в офис, если можно отправить документ на имейл, вотсап и другими способами? Оплатить можно безналом на счет или наличными на карту сбербанка или альфабанка. Если вам не нужно нотариальное заверение перевода, то и личное присутствие вас в офисе совершенно ни к чему.
- Специализируемся на профессиональном переводе в ущерб нотариальным. У нас сильные переводчики, способные переводить тексты сложных тематик в сжатые сроки.
Один комментарий на «“Работа бюро переводов в условиях кризиса и пандемии коронавируса”»
Добавить комментарий
Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.
Ваши вопросы, пожелания и комментарии по данной статье вы можете оставлять здесь. Мы будем рады дать максимально компетентный ответ.