Перевод диплома

Перевод диплома с нотариальным заверением

Перевод диплома или табеля – это довольно востребованная услуга бюро нотариальных переводов. Требуется перевод для того, чтобы доказать факт получения высшего или специального образования в другой стране. Нотариально заверенный перевод этих документов требуется при устройстве на работу или для продолжения обучения в другом государстве. Перевод диплома, как правило, сопровождается переводом приложения к этому документу, его еще часто называют вкладышем в диплом. Примите к сведению, что диплом и приложение к нему – это разные документы, перевод которых заверяется нотариусом по отдельности. Перевод вкладыша не всегда обязателен. Многие работодатели при устройстве на работу требуют только перевод самой корочки, какие баллы у вас указаны во вкладыше к диплому их волнует мало. Уточняйте обязательно в том месте, где будете предъявлять диплом, требуется ли перевод вкладыша, чтобы не переплачивать деньги понапрасну.

Есть несколько моментов при переводе российского диплома на иностранный язык, которые нужно уточнить заранее. Во-первых, это написание вашего ФИО латиницей. Очень важно, чтобы написание ваших данных в переводе соответствовало написанию их в загранпаспорте, визе либо других документах, которые вы будете предоставлять заграницей. Разница в написании всего одной буквы может сделать нотариальный перевод абсолютно бесполезным. Во-вторых, обязательно уточните страну, в который вы будете предъявлять наш перевод. Существует множество разновидностей, к примеру, испанского или даже английского языка и перевод может быть написан совершенно по разности, в зависимости от страны, в которую вы приедете.

Частые вопросы по переводу дипломов

  1. Ваш вопрос: У меня в паспорте фамилия написана одним образом, в свидетельстве о рождении — по-другому. Как вы напишите фамилию при переводе диплома с украинского языка на русский?
    Ответ: По большому счету нам все равно как писать фамилию при переводе. Как вы укажите, так мы и напишем. Один только совет: лучше выбрать написание фамилии по тому документу, который вам сложнее будет поменять. Это, как правило, паспорт.
  2. Ваш вопрос: Заверяете ли вы перевод диплома сами или нам нужно будет идти к нотариусу? 
    Ответ: Как правило, мы стараемся уговорить заказчика сделать нотариальное заверение самостоятельно, после проверки и прошивки документа в нашем офисе. Таким образом вы сэкономите свое  и наше время, свои деньги и нервы. Ведь если в переводе вдруг случайно закрадется ошибка, исправить ее намного легче до заверения перевода у нотариуса.
  3. Ваш вопрос: Перевод будет подшиваться к оригиналу, ксерокопии или нотариальной копии диплома об образовании?
    Ответ: Восемь и более лет назад существовала такая практика, перевод диплома на иностранный язык требовали подшивать к оригиналу и таким образом портить (дырявить) документ. Сейчас уже много лет не встречается такое варварство. Более того, и нотариальную копию документа уже не требуют многие нотариусы, перевод обычно подшивается к обычной ксерокопии документа. Однако и нотариус и переводчик должен вас предупредить, что существуют такие случаи, например, в некоторых консульствах, когда перевод требуют подшивать к нотариальной копии. Этот вопрос нужно обязательно уточнить в том месте, где будут приниматься ваши документы.
  4. Ваш вопрос: Занимаетесь ли вы проставлением апостиля на документах об образовании в Краснодаре?
    Ответ: Да, мы занимаемся проставлением апостиля на оригиналах документов об образовании, а также на нотариальной копии этих документов. Обращайтесь.
  5. Ваш вопрос: Проставление штампа апостиль на диплом стоит достаточно дорого и занимает очень много времени — до 45 дней. Можно ли как-то ускорить эту процедуру?
    Ответ: Да, возможно. Есть небольшая хитрость. Ведь нотариальная копия оригинального документа ничуть не хуже с правовой точки зрения. И проставлять апостиль на нее намного проще, дешевле и быстрее. К тому же, если ваш диплом выдан за пределами Краснодарского края, то и апостиль придется ставить там же. Чтобы не ехать далеко, опять же выручает хитрость с нотариальной копией документа. Сделать такую копию вы можете у любого нотариуса Краснодарского края, а проставить апостиль у нас.

Как сделать перевод диплома под нотариальное заверение

Чтобы заказать перевод этого документа, вам нужно выполнить несколько действий на выбор. Как вам будет удобнее:

  1. Отправить скан диплома на наш email: info@remarka.biz или на имейлы наших офисов krasnodar1 и т.д. В течение 5-30 минут вы получите полную оценку стоимости перевода.
  2. Выслать качественное фото на наш вотсап мессенджер, который указан на странице контакты разных офисов нашего бюро.
  3. Либо предоставить оригинал документа в один из наших офисов, который вам будет ближе.

Мы не берем наценок за срочные переводы, потому ваш перевод будет выполнен как можно скорее.

Ремарки к прайс-листу по переводу дипломов

  1. В прайсе указана стоимость одного стандартного документа. Документы с большой плотностью текста оцениваются индивидуально.
  2. Диплом и (приложение) вкладыш к диплому считаются отдельными документами. Они прошиваются нотариусом отдельно и отдельно учитываются к оплате. К тому же вкладыши могут содержать очень большое кол-во текста, потому мы их обычно оцениваем таким образом:
    — до 30 учебных предметов на вкладыш = 1 документ
    — от 30 до 80 предметов = 1,5 документа
    — свыше 80 предметов = 2 документа
  3. Все переводы сохраняются в базе нашего бюро. Повторная распечатка документа осуществляется бесплатно, оплата в размере 100р. производится только  за технические работы.
  4. В случае если в документе были произведены изменения с момента последнего перевода (штампы, печати), перевод осуществляется с 50% скидкой.
  5. Стоимость услуги по заверке перевода у нотариуса сотрудниками нашего бюро составляет 200р. (+ услуги нотариуса 500р. оплачиваются отдельно)
  6. При объемном заказе, размером  более 5 документов, предоставляется скидка в 50р за каждый документ, свыше 10 документов – 100р за каждый документ.

Наши переводы дипломов и вкладышей заверяются действующими нотариусами РФ, с которыми заключен договор о сотрудничестве, который подтверждает квалификацию наших переводчиков: список нотариусов

Фиксированный тариф на нотариальное заверение перевода нотариусом в Краснодарском крае составляет 700р. на 2023г.

3 комментария на «“Перевод диплома”»

  1. Ваши вопросы по переводу диплома вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

  2. Хитрый:

    Добрый день! Можно ли подшить перевод диплома и вкладыша с оценками в один документ, чтобы не платить два раза нотариусу?

    • Добрый день! К сожалению, это невозможно. Диплом и вкладыш к диплому как правило имеют разные серию и номер или только номер. Потому их невозможно объединить в один документ. Все тарифы нотариуса или за апостиль умножаем на два.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Стоимость перевода документа:

с иностранного языка руб. на иностранный язык руб.
с абхазского 800 на абхазский 1000
с азербайджанского 600 на азербайджанский 800
с английского 500 на английский 600
с арабского 1000 на арабский 1200
с армянского 600 на армянский 800
с белорусского 600 на белорусский 800
с болгарского 800 на болгарский 900
с венгерского 900 на венгерский 1000
с греческого 900 на греческий 1000
с грузинского 600 на грузинский 800
с датского 1000 на датский 1200
с иврита 1000 на иврит 1200
с испанского 600 на испанский 800
с итальянского 600 на итальянский 800
с казахского 600 на казахский 800
с киргизского 600 на киргизский 800
с китайского 1000 на китайский 1200
с корейского 1000 на корейский 1200
с латышского 800 на латышский 900
с литовского 800 на литовский 900
с молдавского 600 на молдавский 800
с немецкого 600 на немецкий 800
с нидерландского (голландского) 800 на нидерландский (голландский) 1000
с норвежского 1000 на норвежский 1200
с польского 800 на польский 900
с португальского 800 на португальский 1000
с румынского 800 на румынский 900
с сербского 800 на сербский 900
со словацкого 800 на словацкий 900
со словенского 800 на словенский 900
с таджикского 600 на таджикский 800
с турецкого 800 на турецкий 900
с туркменского 600 на туркменский 1000
с узбекского 600 на узбекский 800
с украинского 400*(500) на украинский 800
с финского 1000 на финский 1200
с французского 600 на французский 800
с хинди 1000 на хинди 1200
с хорватского 800 на хорватский 900
с чешского 800 на чешский 900
с шведского 1000 на шведский 1200
с эстонского 900 на эстонский 1000
с японского 1000 на японский 1200
* перевод с украинского любых документов кроме паспорта - 400, паспорт - 500
Обычный срок
исполнения перевода
15-30 минут для стандартных документов (за исключением редких языков)











Выберите ближайший офис в Краснодаре