Перевод аттестата, диплома на чешский

Перевод аттестата

Перевод диплома или аттестата на чешский язык может потребоваться в следующих случаях:

  1. Образование и учеба: Если вы планируете поступить в чешское учебное заведение или получить высшее образование в Чехии, вам потребуется перевод аттестата или диплома на чешский язык. Это необходимо для официального признания ваших квалификаций и документов в учебном учреждении, чтобы продолжить образование за границей.
  2. Трудоустройство и карьера: При поиске работы в Чехии работодатели могут запросить перевод диплома на чешский язык. Это помогает им оценить вашу профессиональную подготовку и соответствие требованиям рабочего места.
  3. Международное признание: Перевод аттестата или диплома на чешский язык может помочь вам получить международное признание ваших достижений и квалификаций. Это особенно важно, если вы планируете работать или учиться за границей, где чешский язык является широко используемым.

Перевод документов об образовании на чешский язык обеспечивает ясность и понимание вашей образовательной и профессиональной истории для говорящих на чешском языке лиц, что важно для достижения ваших образовательных и карьерных целей.

Порядок оформления перевода диплома на чешский

Перевод дипломаРанее было требование подшивать перевод диплома к оригиналу документа. Приходилось делать отверстия в документе с толстой корочкой и выглядело это не очень эстетично. Теперь же разрешено подшивать перевод к нотариально заверенной копии перевода аттестата или диплома. Т.е. первым шагом к получению правильно оформленного перевода документов об образовании является поход к нотариусу и изготовление нотариальных копий ваших документов.

Имейте в виду, что диплом или аттестат и приложения к этим документам – это разные документы с точки зрения нотариуса. У них, как правило, разные номера и серии. И нотариус обычно их копии не сшивает в один документ, а оформляет их отдельно: копия диплома + копия приложения к диплому. Аттестату повезло больше, приложение к нему обычно идет вместе с корочкой в одном документе.

Следующий этап: вы приходите к нам в офис с нотариальными копиями и наши переводчики выполняют аккуратный перевод ваших документов на чешский. Вы проверяете написание ФИО, чтобы было как в загранпаспорте. Переводчик расписывается на переводах. И опять пришло время нотариуса. Только теперь он заверяет уже не копию документа, а подпись переводчика, которую поставили на переводе. Таким образом он удостоверят, что переводчик нашего бюро имеет квалификацию достаточную для официального перевода вашего документа об образовании. На выходе вы получаете правильно оформленный и нотариально заверенный перевод  диплома с вкладышем или аттестата о школьном образовании на чешском языке.

Проставление апостиля на диплом или аттестат

Апостиль на диплом или аттестат

Что представляет собой апостиль? Это упрощенная процедура, которая подтверждает действительность ваших документов об образовании для использования за границей. Если страна, выдавшая документ, и страна, в которой вы планируете его предъявить, являются участниками Гаагской конвенции 1961 года и признают апостильный штамп, вы можете воспользоваться этой процедурой. В случае, если конвенция не была подписана, вам придется пройти более сложную и долгосрочную процедуру консульской легализации, чтобы подтвердить действительность ваших образовательных документов.

Проставление штампа на дипломы и аттестаты осуществляется в Управлении Министерства Образования в том же регионе Российской Федерации, где были выданы документы. Например, мы занимаемся подтверждением только для документов, выданных в Краснодарском крае. Если ваши документы выданы в других регионах, вам придется отправиться туда для апостилирования, отправить документы по почте или обратиться к посредникам в этих регионах.

Процесс проставления штампа апостиль на документы об образовании занимает некоторое время, официальные сроки составляют до 45 дней. Однако здесь есть одна особенность. Апостиль может быть проставлен как на оригиналы документов, так и на их нотариально заверенные копии. В последнем случае апостиль будет подтверждать подлинность нотариальной копии или заверенного нотариусом перевода. Процесс проставления такого штампа заметно быстрее и экономически более выгоден. За границей, где вы будете предъявлять свой перевод с апостилем, обычно не имеет значения, на каком документе он находится. Главное, чтобы он был действительным.

Почему мы?

почему выбрать нас для немецких переводов

Обращение к нашей компании для оформления штампа апостиля на переводах дипломов и аттестатов на чешский язык – это лучший выбор по нескольким причинам:

  1. Профессиональность и опыт: Мы являемся экспертами в области оформления апостиля на документах и специализируемся на переводах на чешский язык. Наша команда состоит из опытных переводчиков, которые хорошо знакомы с требованиями и процедурами официального признания документов в Чехии.
  2. Качество и точность: Мы гарантируем высокое качество перевода и оформления апостиля на ваших дипломах и аттестатах. Мы придаем особое внимание деталям и точности перевода, чтобы обеспечить полное соответствие оригинальным документам.
  3. Эффективность и оперативность: Мы понимаем, что вам может потребоваться оформление апостиля в кратчайшие сроки. Мы работаем оперативно и предлагаем гибкие сроки выполнения заказа, чтобы удовлетворить ваши потребности.
  4. Удобство и надежность: Обращаясь к нам, вы можете быть уверены в надежности и безопасности ваших документов. Мы обеспечиваем конфиденциальность информации и гарантируем сохранность ваших документов в процессе их обработки.
  5. Комплексный подход: Мы предлагаем полный комплекс услуг, связанных с оформлением апостиля на переводах дипломов и аттестатов на чешский язык. Мы поможем вам с переводом документов, оформлением апостиля и предоставлением всех необходимых документов для успешного признания ваших квалификаций в Чехии.

Выбирая нашу компанию, вы можете быть уверены, что ваш перевод с апостилем будет выполнен профессионально, точно и в соответствии с требованиями чешских органов. Мы стремимся обеспечить ваш успех и облегчить процесс признания ваших документов об образовании в Чехии.

Заказать перевод на чешский и/или проставление апостиля

Если понравилось, делитесь:

Один комментарий на «“Перевод аттестата, диплома на чешский”»

  1. Ваши вопросы и комментарии по переводу документов об образовании (аттестата или дипллома) на чешский язык, а также последующему аппостилированию переводов, вы можете написать здесь. Мы с удовольствием на них ответим.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

Офисы компании в Краснодаре

ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

ул. П. Метальникова, 7, +7 (988) 242-03-13

ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

Офисы в Краснодарском крае

Армавир, ул. Тургенева, 55, +7 918 603-11-00

Лабинск, ул. Пушкина, 62, +7 900 249-05-84

Офис бюро в Москве

Химки, ул. Молодежная, 70, +7(925) 985-33-73











Выберите ближайший офис