Перевод резюме

Часто востребованной услугой в нашей компании является перевод резюме с русского языка на иностранный язык, чаще всего на английский. Для работы в иностранной компании за границей, а иногда и в России, часто требуется предоставить грамотно составленное резюме на международном языке, которым сейчас является английский. Встречаются, конечно, и немецкие или нидерландские компании, которым лучше подавать данные на их родном языке – соответственно немецком и нидерландском, но даже им чаще всего можно отправлять резюме, составленные на английском, как общепонятном и общепринятом деловом языке мира.

Помимо перевода резюме, часто приходится выполнить перевод сопроводительного письма, портфолио работ заявителя, а также нотариально заверенные переводы документов об образовании, которые требуются при устройстве на работу. Таким образом выходит внушительный пакет документов, подлежащий переводу. В нашем бюро переводов предусмотрены серьезные скидки на перевод больших комплектов документов.

Мы готовы предложить вам три варианта перевода ваших документов на иностранный язык:

  1. Перевод на иностранный выполняется профессиональным отечественным переводчиком. Это наиболее экономичный вариант.
  2. Перевод выполненный нашим переводчиком, но с дополнительной вычиткой и редактированием документов носителем иностранного языка.
  3. Перевод полностью выполненный переводчиком-носителем с профильным образование и большим опытом работы.

Стоимость работы по каждому пункту возрастает, но часто имеет смысл переплатить, чтобы получить качественный и оформленный по всем стандартам той страны, куда будут подаваться ваши документы для трудоустройства. Кому, как не носителю этого языка, родившемуся в этой стране, знать, как лучше подать вашу информацию работодателю и каким образом ее лучше оформить. Таким образом выполняется не только перевод документов, но и тщательное оформление их, чтобы в глазах нанимателя ваше резюме выглядело солидно и профессионально.

Особенности перевода резюме на английский язык

Часто встречаются два термина на английском обозначающие по-русски одно слово: резюме. Это – CV (curriculum vitae) и Resume. Разница в том, что CV чаще встречается в Европе, а Resume – в Штатах. В современном мире различия между этими терминами стираются, и вы можете встретить оба названия как в Европе, так и в США.

Структура резюме на английском языке. Чаще всего информацию идет в следующей последовательности:

  1. Личная информация.
  2. Цель составления резюме
  3. Ваше образование
  4. Дополнительное образование и ваша квалификация
  5. Опыт работы по специальности.
  6. Ваши личные качества и преимущества
  7. Специальные и индивидуальные навыки
  8. Грамоты, благодарственные и награды
  9. Научная деятельность, если вами таковая велась
  10. Список научных публикаций
  11. Ваше членство в профессиональных организациях
  12. Рекомендательные письма и контакты тех людей, которые могут вас порекомендовать.

Заказать перевод резюме вы можете через контактные формы на сайте, позвонив нам по телефонам или написав на почту. Как правило, перевод резюме не нужно заверять нотариально и можно обойтись без похода в офис и провести всю работу дистанционно.




    3 комментария на «“Перевод резюме”»

    1. Ваши вопросы по переводу резюме вы можете задавать здесь. Мы с радостью постараемся на них ответить.

    2. Резюме:

      Сможете перевести мое CV на английский, чтобы перед будущими работодателями не было стыдно?)

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Стоимость перевода документа:

    с иностранного языка руб. на иностранный язык руб.
    с абхазского 800 на абхазский 1000
    с азербайджанского 600 на азербайджанский 800
    с английского 500 на английский 600
    с арабского 1000 на арабский 1200
    с армянского 600 на армянский 800
    с белорусского 600 на белорусский 800
    с болгарского 800 на болгарский 900
    с венгерского 900 на венгерский 1000
    с греческого 900 на греческий 1000
    с грузинского 600 на грузинский 800
    с датского 1000 на датский 1200
    с иврита 1000 на иврит 1200
    с испанского 600 на испанский 800
    с итальянского 600 на итальянский 800
    с казахского 600 на казахский 800
    с киргизского 600 на киргизский 800
    с китайского 1000 на китайский 1200
    с корейского 1000 на корейский 1200
    с латышского 800 на латышский 900
    с литовского 800 на литовский 900
    с молдавского 600 на молдавский 800
    с немецкого 600 на немецкий 800
    с нидерландского (голландского) 800 на нидерландский (голландский) 1000
    с норвежского 1000 на норвежский 1200
    с польского 800 на польский 900
    с португальского 800 на португальский 1000
    с румынского 800 на румынский 900
    с сербского 800 на сербский 900
    со словацкого 800 на словацкий 900
    со словенского 800 на словенский 900
    с таджикского 600 на таджикский 800
    с турецкого 800 на турецкий 900
    с туркменского 600 на туркменский 1000
    с узбекского 600 на узбекский 800
    с украинского 400*(500) на украинский 800
    с финского 1000 на финский 1200
    с французского 600 на французский 800
    с хинди 1000 на хинди 1200
    с хорватского 800 на хорватский 900
    с чешского 800 на чешский 900
    с шведского 1000 на шведский 1200
    с эстонского 900 на эстонский 1000
    с японского 1000 на японский 1200
    * перевод с украинского любых документов кроме паспорта - 400, паспорт - 500
    Обычный срок
    исполнения перевода
    15-30 минут для стандартных документов (за исключением редких языков)











    Выберите ближайший офис в Краснодаре