Лучшие приложения для медицинского перевода в 2024 году

Обновлено: 28 июня, 2024, автор: Massimo Alef

Если вам нужна интерпретация медицинского диагноза или необходимо перевести короткий разговор с иностранным пациентом, необходимость в программах для медицинского перевода становится очевидной. Медицинские работники часто обращаются к ним, когда им нужна немедленная помощь или экспертное руководство по пониманию письменных текстов. Конечно, самое эффективное программное обеспечение для перевода не сможет заменить официальный медицинский перевод. Однако технологии позволили разработать приложения для медицинского перевода. В этой статье мы расскажем о лучших приложениях для медицинского перевода в мире. Итак, начнем!

О каких приложениях для медицинского перевода вы должны знать в 2024 году?

Ниже перечислены 10 лучших приложений для медицинского перевода:

1. Systran

Systran

Systran – самый популярный выбор среди медицинских работников благодаря обширной базе данных языков и статусу самого распространенного медицинского стандарта во всем мире. Система включает в себя широкий спектр языков, от арабского до русского и гэльского, а также оснащена отличными технологиями и инструментами, которые помогают объединить человеческий перевод с медицинскими инструментами, работающими на основе искусственного интеллекта. Благодаря гибкости и адаптивности системы, ее предпочитают многие квалифицированные технические переводчики.

2. Pairaphrase

Pairaphrase

Это специфическое медицинское приложение служит для улучшения документации по уходу и здравоохранению. Оно оснащено удобной системой, позволяющей предоставить результат перевода переводчику для внесения необходимых исправлений. Это отличный метод для работы с объемными медицинскими документами и исследовательскими проектами.

3. MediBabble

MediBabble

Хотя это бесплатное приложение для медицинского перевода, оно достаточно хорошо подходит для того, чтобы задавать иностранным пациентам фундаментальные вопросы, касающиеся их самочувствия и здоровья, которые уже имеются. Оно доступно на нескольких языках, таких как китайский, малайский, итальянский и испанский.

4. VerbalCare

VerbalCare

Это приложение медицинского перевода для врачей, которое работает с изображениями. Пациенты, которые не могут говорить, указывают на значки или фразы в приложении, которые наилучшим образом соответствуют их текущей ситуации или страхам. Приложение позволяет пользователям использовать иконки для отправки электронного письма медсестре. Отличие заключается в том, что оно содержит такие фразы, как “У меня болит сердце” или “Я не чувствую свою ногу”, что может оказаться полезным в экстренной ситуации. Еще одно преимущество – прямая передача сообщений на мобильный телефон медсестры или любой другой цифровой монитор и автоматический перевод их на соответствующий язык.

5. ITranslate

ITranslate

Это отличное приложение для экстренных случаев, когда вы не можете писать. С помощью 42 языков можно разговаривать с пациентом из другой страны. Более того, он позволяет пациенту прослушать перевод. Таким образом, это отличный способ сэкономить время в случае активного графика.

6. Приложение Canopy

Приложение Canopy

Медицинские работники используют это приложение, когда объясняют пациенту конкретную процедуру. Тематика может быть самой разной, от кардиологии до хирургии или стандартного обследования, а приложение снабжено техническим переводом, чтобы избежать путаницы.

7. Google Translate

Google Translate действительно допускает ошибки, но он не дорогой и поддерживает более 100 различных языков. Пациент может набрать любую фразу на своем языке, сохраняя конфиденциальность, или перевести фразу в самом начале. Он также может выполнять переводы в Gmail, если вам нужно перевести сообщения о страховании или других вопросах. Всегда хорошо, если на сайте клиники есть вся необходимая для перевода информация, поэтому вам следует найти надежную службу локализации с опытом работы в этой области. Это поможет облегчить жизнь и предоставить пациентам необходимую информацию об услугах клиники.

8. Care To Translate

Care To Translate

Care To Translate – это официальное приложение для медицинского перевода, информация и фразы которого проверяются носителями языка. Это значит, что оно не может создать неестественное выражение или просто ошибиться. Это обширный список слов, который поможет персоналу больницы быстро задавать вопросы, а пациентам – выбирать наиболее подходящие фразы.

9. Ecaring

Ecaring

Компания Ecaring создала домашнюю систему мониторинга состояния здоровья, чтобы помочь пожилым людям дольше оставаться дома. Платформа, разработанная специально для тех, кто ухаживает за пожилыми людьми, чей язык не является английским, доступна на русском, испанском, китайском и филиппинском, а также на других языках. Иконки отображают повседневные действия, такие как прием пищи, посещение туалета, занятия спортом, а также настроение пациента. Эта информация может быть полезна медицинскому персоналу для оценки состояния здоровья пациента, а также любых негативных последствий.

10. Starling Health

Starling Health

Starling Health использует визуальные иконки, чтобы помочь пациентам общаться друг с другом и с медицинским персоналом. Приложение отображает историю запросов пациента, а также сроки выполнения и часто запрашиваемые предметы. Это также позволяет медицинскому персоналу лучше понять потребности пациента и снизить риск его возвращения. Среди последних опций – помощь пациентам, которые не могут говорить из-за инсульта, неврологического заболевания или физических хирургических операций. Теперь, когда мы обсудили лучшие приложения для медицинского перевода, возникает вопрос о том, какие преимущества они предоставляют. Чтобы ответить на него, мы перечислили пять преимуществ таких приложений.

Семь преимуществ медицинских приложений

Ниже перечислены основные преимущества медицинских приложений:

1. Снижение расходов

Инновации в области устного перевода в медицине могут радикально сократить расходы клиник скорой помощи и поставщиков медицинских языковых услуг на устный перевод и повысить его эффективность. Устные переводы, предоставляемые такими агентствами, очень полезны, но зачастую они несколько дороговаты для людей среднего класса. Однако если вы являетесь медицинским учреждением, стремящимся к расширению рынка, то агентства медицинских переводов могут оказать вам существенную помощь.

2. Повышение скорости

В некоторых медицинских учреждениях не так много посредников, готовых выполнить перевод, особенно в сжатые сроки. В некоторых случаях время работы посредников может достигать 25 минут. Инновации в области перевода с дискурса на дискурс могут решить проблему задержки времени, что снизит нагрузку на персонал и дополнительно расширит возможности пациентов. Такая эффективность медицинского обслуживания является главной целью большинства руководителей клиник.

3. Повышение качества и точности

Точность может быть чудовищной проблемой в интерпретации и понимании. Как правило, посредники не являются теми, кто дополнительно завершает работу над документом. Важно гарантировать, что то, что человек говорит на одном языке, будет точно передано на другом. Уязвимость может полностью повлиять на ход выплат и начислений по защите, а также на ведение учета медицинских услуг. Пациенты и специалисты, сидящие вместе в кабинете, который ведется на двух уникальных диалектах на экране, захотят увидеть, есть ли ошибка или что-то, что следует объяснить. Нет возможности сделать паузу, и присутствующие в комнате могут быстро внести поправки.

4. Адаптивность

Еще одно преимущество приложений для устного медицинского перевода – их адаптивность. Подумайте о том, что из-за нехватки переводчиков в кризисном отделении на стойке аффирмаций могут задерживаться клиники усиленного режима. Переводчик, доставленный в травматологический центр в случае необходимости, может сократить время ожидания. Вместо того чтобы ждать, пока человек найдет переводчика, это нововведение можно внедрить в медицинских клиниках. Это повысит внимательность к пациентам и уровень общего медицинского обслуживания, а значит, и удовлетворенность пациентов возрастет в разы.

5. Клиническое применение

Это не только полезно для авторитетной части неотложной помощи в клинике, но и может оказать огромное влияние на клиническую часть. В дискуссии участвуют три человека: человек, общающийся на незнакомом диалекте, переводчик и врач. Идеально было бы, чтобы переписка в подобных обстоятельствах велась безоговорочно и равноправно, однако критические тонкости могут быть упущены. Наличие двух отчетов перед специалистом и пациентом, одного на их языке и еще одного в устном переводе, позволяет специалистам определить, понимают ли пациент и его переводчик суть их вопросов. Приложения для устного перевода позволят нам уловить душу и план работы врача в беседе с пациентом, избегая при этом разговоров по телефону. Более того, в частности, люди никогда не пропустят сообщения.

6. Быстрый и эффективный доступ

В отличие от привычного и бесполезного телефонного доступа к врачам и медицинским организациям, некоторые из лучших приложений для медицинского перевода позволяют пациентам отправлять защищенные сообщения, быстро планировать мероприятия и взаимодействовать с поставщиками изо дня в день для телемедицинских визитов. Медицинские приложения – это, пожалуй, самый быстро развивающийся способ использования пациентами приложений Health на своих мобильных телефонах. Им нравится, что визит к поставщику можно осуществить с помощью телефона или планшета и что для этого не нужно ехать в офис врача или брать столь необходимый отдых.

7. Улучшает соблюдение рецептурного режима

Когда пациенты выписываются из клиники скорой помощи или покидают учреждение, сложно проконтролировать, принимают ли они лекарства и как. Или, с другой стороны, честно говоря, если уж на то пошло, они получают их в аптеке. Несоблюдение правил приема лекарств является одной из основных причин болезненного ведения пациента. Кроме того, это может привести к повторным госпитализациям и трагическим последствиям. Приложения для здравоохранения и универсальные инновационные механизмы еще больше развивают эту проблему, предоставляя пациентам такие возможности, как компьютерное обновление лекарств и дозаправок, а также поучительные данные, что еще больше расширяет возможности для правильного приема лекарств. Существует огромное количество приложений, призванных помочь пациентам следить за тем, чтобы они принимали лекарства.

В этой статье мы привели лучшие приложения для медицинского перевода. Они могут информировать пациентов о времени приема или повторного заказа лекарств, отслеживать остаток таблеток и предоставлять информационные материалы.

приложения для медицинского перевода

В этой статье мы рассказали о лучших приложениях для медицинского перевода для врачей в 2024 году. А также мы также пролили свет на то, какую пользу эти приложения могут принести пациентам.

Если понравилось, делитесь:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

Офисы компании в Краснодаре

ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

ул. П. Метальникова, 5/1, +7 (988) 242-03-13

ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

Офисы в Краснодарском крае

Армавир, ул. Тургенева, 55, +7 918 603-11-00

Лабинск, ул. Пушкина, 62, +7 900 249-05-84











Выберите ближайший офис