Мы предлагаем пять типов автомобильного перевода
Обновлено: 3 июля, 2024, автор: Massimo Alef
Автомобильный перевод — это особая ниша в мире переводов. Он играет жизненно важную роль на различных этапах разработки, производства и продажи автомобилей по всему миру. Начиная с головных офисов крупнейших мировых автомобильных брендов, производственных и сборочных баз и заканчивая шоу-румами в вашем городе, бренды используют различные формы автомобильных переводов для поддержания работы.
Независимо от того, что отличает вас от конкурентов — исключительный дизайн автомобиля, удобство водителя, точность рулевого управления или усовершенствование подвески, — профессиональные переводчики бюро переводов «Ремарка» смогут передать все нюансы. Страсть к высококлассным переводам у нас в крови.
Эта статья посвящена пяти типам автомобильных переводов, с которыми мы имеем дело. Из нее вы узнаете, как наши услуги по профессиональному переводу и управлению проектами могут помочь вашему автомобильному бренду сохранить и расширить свое присутствие на рынке.
Авторитет в области автомобильных переводов
На успех автомобильного бренда на международных рынках влияет множество факторов, и качественный перевод и локализация играют все более важную роль. Мировая автомобильная промышленность — одна из самых конкурентных сфер, и не только потому, что потребители автомобилей требуют новейшие марки и модели, но и потому, что они ожидают, что в приобретаемых ими автомобилях будут доступны передовые технологии и персонализированные услуги. Эволюция электромобилей, технологии автопилотирования и самостоятельного вождения только ускоряют темпы развития. Поэтому сегодня автопроизводители нуждаются в профессиональных услугах по переводу, которые свободно владеют последними достижениями инженерной мысли и в то же время быстро внедряются на рынок. Полностью автоматизированные услуги человеческого перевода на базе искусственного интеллекта Ремарка представляют собой столь необходимое решение, которое нужно автомобильной промышленности для удовлетворения быстро меняющихся требований международных клиентов и роста их глобальных доходов.
Почему вам нужны профессиональные услуги автомобильного перевода
Как и любой другой бизнес, автомобильные компании должны уметь налаживать контакты и взаимодействовать со своей целевой аудиторией, чтобы увеличить продажи и повысить доходы. Однако автомобильная аудитория является как локальной, так и глобальной.
Если вы предлагаете своим клиентам профессионально переведенные автопродукты, это означает, что ваш бренд будет точно отражен в вашем контенте. Другими словами, переводя и локализуя контент, вы говорите на языке своей аудитории и заставляете ее почувствовать себя частью вашего бренда. Например, производитель автомобилей Mitsubisi пользуется услугами БП Ремарка для перевода своих внутренних коммуникаций не только на русский, но еще на 9 языков, чтобы вся компания работала над достижением одних и тех же целей.
Автопроизводители работают по всему миру, но продают продукцию на местах, поэтому точный перевод всего — от руководств до маркетинга — жизненно важен.
Давайте подробнее рассмотрим пять типов автомобильных переводов.
Технические руководства
Некоторые люди считают, что автомобильный перевод относится только к руководствам по эксплуатации автомобилей. В определенной степени они правы. Автомобильные переводы и руководства по эксплуатации автомобилей обычно используются в паре. Фактически, мировое законодательство обязывает автопроизводителей предлагать пользователям переводы руководств по эксплуатации и другую информацию, связанную с безопасностью.
В настоящее время большинство автопроизводителей используют машинные переводчики для выполнения автомобильных переводов. Руководства по эксплуатации автомобилей часто написаны простым языком и очень похожи на предыдущие версии, что делает их идеальным сырьем для машинного перевода. Наши услуги по постредактированию обеспечивают точность и легкость восприятия этих переводов.
Учебные материалы
Правильный перевод учебных материалов имеет большое значение для автомобильных компаний. Эти материалы знакомят механиков с системами, с которыми они взаимодействуют, и помогают им научиться правильно их проверять и ремонтировать. Создание новых продуктов означает необходимость в новых учебных материалах. Например, возросший в настоящее время спрос на гибридные и электрические автомобили привел к увеличению потребности в соответствующих учебниках.
Производители оригинального оборудования (OEM)
Большинство автолюбителей, не моргнув глазом, могут назвать более десяти производителей автомобилей. Логотипы автомобилей встречаются повсюду, вы также увидите рекламу на рекламных щитах, телевидении, в кино и в социальных сетях. Однако эти крупные бренды, которые мы видим повсюду, производят не все детали, входящие в их ассортимент.
Производители автомобилей часто поставляют такие детали, как свечи зажигания, амортизаторы, фары, аккумуляторы и тормозные колодки, другим изготовителям. Они известны как производители оригинального оборудования (OEM). Для всех этих деталей необходимы инструкции по эксплуатации и маркировка на разных языках. Поэтому жизненно важно, чтобы переводы были последовательными и точными. Именно здесь хорошая служба перевода может оказать неоценимую помощь производителям.
Маркетинговые переводы
Контент-маркетинг — это король, даже в автомобильной промышленности. Поэтому точный перевод маркетинговых материалов составляет значительную часть услуг, предоставляемых нашим клиентам.
Поставщики переводческих услуг часто выделяют маркетинговые переводы в отдельную категорию. Однако, несмотря на то, что перевод маркетингового контента требует творческого подхода, перевод автомобильной тематики также требует от переводчиков использования правильной терминологии и четкого понимания технологий.
В Ремарке мы выполняли маркетинговые переводы обычных пресс-релизов, материалов для точек продаж, рекламных объявлений Google, видеороликов на YouTube и многого другого.
Человеко-машинный интерфейс
Человеко-машинный интерфейс, или ЧМИ, — это интерфейс между вами и вашим автомобилем. Среди пяти типов автомобильных переводов ЧМИ считается одним из самых сложных. Перевод используется для таких функций, как бортовые системы спутниковой навигации, интерактивные звуковые системы и системы синхронизации телефона.
Если вы обратитесь за услугами перевода ЧМИ в компанию Ремарка, наши лингвисты рассмотрят все аспекты, включая лучшие голосовые команды для взаимодействия с вашим автомобилем.
Мы переводим автозапчасти и компоненты
В компании Ремарка мы осознаем ключевую роль точного и профессионального перевода в автомобильной промышленности. Наши индивидуальные переводческие услуги предназначены для того, чтобы без труда передать тонкости автомобильных деталей и компонентов на мировых рынках. Используя передовые инструменты и придерживаясь лучших отраслевых практик, наше бюро гарантирует, что каждый переведенный документ будет соответствовать самым высоким стандартам качества и эффективности.
Доверьте нам достижение ваших целей
Сотрудничество с профессиональной переводческой службой обеспечит вам серьезное стратегическое преимущество перед конкурентами. Но чтобы создать дополнительную ценность, которую ваша целевая аудитория не сможет проигнорировать, вам нужна служба перевода, которая предлагает специализированный глубокий опыт перевода автомобильной тематики, а не просто «переводит язык».
Именно поэтому вам следует рассмотреть возможность сотрудничества с нашим бюро. Служба автомобильного перевода может профессионально перевести современные тенденции в более высокие продажи и довольных клиентов. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать больше о наших услугах и получить бесплатное предложение.
Компания Ремарка осуществляет переводческую деятельность начиная с 2001 года, поэтому у нас накопился огромный опыт различных переводов. За это время бизнес вырос, и теперь мы предлагаем свои услуги на более чем 50 языках благодаря нашей команде экспертов-лингвистов, профессиональных консультантов по языковым услугам и опытных менеджеров проектов. Мы быстро реагируем на потребности вашего бизнеса и выполняем высококачественные переводы, которые проходят надлежащую проверку на качество и точность.
За годы работы мы сотрудничали со многими автомобильными компаниями. Наши специалисты обладают необходимыми знаниями, чтобы справиться с особыми потребностями этой отрасли. Мы понимаем, как важно, чтобы переводы были абсолютно правильными в любомоб языке и в каждой стране.
Кроме того, мы гарантируем конфиденциальность. Наши сотрудники понимают, что некоторые продукты имеют строгие сроки эмбарго для прессы, и все заинтересованные стороны должны соблюдать эти сроки. Имея большой опыт работы в автомобильной промышленности, вы можете доверить нам конфиденциальные переводы, будь то пресс-релизы или руководства по эксплуатации нового автомобиля.
В Ремарке мы обладаем знаниями, опытом и навыками, необходимыми для удовлетворения всех ваших потребностей в переводе. Благодаря офисам в 4 странах мира и доступу к пулу из более чем 6000 внештатных сотрудников наши профессиональные языковые услуги помогут вам вывести свой бизнес на новый уровень.
Похожие статьи:
Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.
Добавить комментарий