Греческий язык
Не только на отдых ездят граждане РФ в Грецию и на Кипр. Нас связывают тесные экономические и миграционные отношения. Многие покупают недвижимость, кто-то открывает бизнес, некоторые перебираются на греческие острова на пенсию. Потому в наше бюро поступает достаточно много заказов на перевод как с греческого, так и на него. На Кипре помимо греческого еще и сильно распространен английский язык. Согласия, завещания и доверенности можно составлять на любом языке, но переводить на русский придется в обоих случаях вне зависимости от иностранного языка, на котором составлен документ.
Перевод документов с греческого в Краснодаре
Наша компания в Краснодаре специализируется на личных документах граждан: паспорт, свидетельства: о рождении, браке, разводе, смерти. Дипломы, аттестаты, водительские удостоверения (права), справки, печати и штампы, трудовые книжки и военные билеты. Эти и многие другие документы мы профессионально переводим с последующим нотариальным заверением подписи переводчика. Возможен также ообратный перевод документов на греческий язык. Учтите, что при переводе на иностранный язык перевод необходимо подшивать к нотариально заверенной копии документа. Т.е. в том случае, если вы не хотите портить оригинал документа, например, паспорт, свидетельство о рождении и т.д., то перед походом в наше краснодарское бюро необходимо предварительно сделать копию документа и заверить ее у нотариуса. Стоимость нотариально заверенной копии документа сейчас составляет 105-110р. за страницу у любого нотариуса Краснодарского края.
Выполняется нотариальное заверение следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа или к его копии – становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи греческого переводчика. Учтите, что подпись лица, владеющего языком, но не имеющее диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.
Перевод греческого паспорта с нотариальным заверением
Оформляется следующим образом:
Сканируются все страницы, вставляются в текстовый документ. Под каждым сканом пишется перевод текста с греческого или описываются элементы, которые там находятся.
Книжка содержит 32 пронумерованные страницы и выдается на 5 лет. На передней обложке документа красного цвета в центре изображён герб Греции. Сверху в две строки: ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣ (“Европейский Союз”) и ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ (“Греческая Республика”). Внизу – ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ (“паспорт”).
Шаблон перевода паспорта гражданина Греции
Европейский Союз
Паспорт
ГРЕЦИЯ
Страница, зарезервированная компетентными паспортными органами.
(11) Подпись владельца
ПАСПОРТ
Тип документа P
Код страны GRC
Номер
(1) Фамилия:
(2) Имя:
(3) Гражданство:
(4) Пол:
(5) Дата рождения:
(6) Место рождения:
(7) Дата выдачи:
(8) Действителен до:
(9) Орган выдачи: А.Е.А./Д.Д.-N.P.C.
(10) Рост:
_________________________________________________________________
Перевод с греческого языка на русский язык выполнен переводчиком: …
Стоимость перевода паспорта с греческого языка в нашем бюро переводов в Краснодаре составит 800р.
Другие документы
Также в нашем агентстве переводятся следующие документы: об образовании, выданные Министерством образования Греции: школьные аттестаты, приложения к аттестатам, дипломы, приложения к дипломам. Другие документы выданные органами МВД Греции: удостоверения личности, справки МВД об отсутствии судимости. Мы также работаем с документами, выданными отделами ЗАГС Греции – все свидетельства (о рождении, о браке, о смерти, о перемене имени), справки о семейном положении. Также переводятся на русский: водительские удостоверения, трудовые книжки (все записи или только отдельные печати), военные билеты, документы для получения и начисления пенсии, доверенности и согласия, листки убытия.
Оценить стоимость
3 комментария на «“Греческий язык”»
Добавить комментарий
Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.
Ваши вопросы касающиеся тематики данной страницы вы можете задавать здесь. Мы будем рады на них ответить.
Подготавливаем документы для греческого посольства. Вы не знаете, там нужен нотариальный перевод или достаточно обычного?
Добрый день! С греческим посольством не все однозначно и намного лучше будет уточнить все у них. Обычно им требуется не заверенный нотариально перевод на греческий, а обычный, с подписью переводчика, который они заверяют сами в посольстве. Но времена меняются, лучше лишний раз уточнить у них.