Заказать перевод японского языка

Перевод документов с японского

Перевод японскогоНаше бюро переводов в Краснодаре специализируется на переводе личных документов граждан с японского языка: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти. Перевод диплома, аттестата, водительских удостоверений (прав), справок, печатей и штампов, трудовых книг и военных билетов. Эти и многие другие документы мы профессионально переводим с японского языка с последующим нотариальным заверением подписи переводчика. Возможен также перевод документов на японский язык. Учтите, что при переводе на японский язык перевод необходимо подшивать к нотариально заверенной копии документа. Т.е. в том случае, если вы не хотите портить оригинал документа, например, паспорт, свидетельство о рождении и т.д., то перед походом в наше бюро переводов  необходимо предварительно сделать копию документа и заверить ее у нотариуса. Стоимость нотариально заверенной копии документа сейчас составляет 100-120р. за страницу у любого нотариуса Краснодарского края.

Выполняется нотариальное заверение следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа или к его копии – становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи японского переводчика. Учтите, что подпись лица, владеющего японским языком, но не имеющее диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.

Стоимость перевода японских документов

Стоимость письменного перевода технической, юридической, медицинской тематики или одной страницы нестандартных документов объемом 1800 знаков с пробелами по статистике текстового редактора типа Ворд. Статистика считается по исходному документу, где это возможно.
Направление перевода За страницу
С японского на русский 1000 руб.
С русского на японский 1200 руб.
С японского языка на английский или др. иностранный и наоборот  от 2000 руб.
Стоимость перевода стандартного документа как правило фиксирована, но объем текста бывает больше стандартного и его также приходится считать по статистике – 1стр. = 1800 знаков с пробелами.
Название документа c японского на русский с русского на японский
Аттестат с приложением 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
Водительское удостове­рение 1000р. за док. 1200р. за док.
Военный билет (все страницы) 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
Диплом без приложения 1000р. за док. 1200р. за док.
Диплом с приложением (до 60 дисциплин) 2000р. за 1 стр. 3000р. за 1 стр.
Инвойс на 1 странице 1000р. за док. 1200р. за док.
Медицинская справка на 1 странице 1200р. за док. 1500р. за док.
Паспорт (все страницы) 1000р. за док. 1200р. за док.
Паспорт (главная страница) 800р. за док. 1000р. за док.
Пенсионное удостове­рение 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
Печать или штамп 500р. за печать. 600р. за печать
Прайс-лист на 1 странице 1000р. за 1 стр. 1200р. за 1 стр.
ПТС на машину 1000р. за док. 1200р. за док.
Свиде­тельство о браке 1000р. за док. 1200р. за док.
Свиде­тельство о рождении 1000р. за док. 1200р. за стр.
Свиде­тельство о смерти 1000р. за док. 1200р. за док.
Свидетельство ИНН (ОГРН) 1000р. за 1 стр. 1200р. за стр.
Согласие 1000р. за 1 стр. 1200р. за стр.
Справка из банка 1000р. за 1 стр. 1200р. за док.
Справка о несудимости 1200р. за док. 1500р. за док.
Справка с места работы 1000р. за 1 стр. 1200р. за стр.
Трудовая книжка (необходимые записи) 1000р. за стр. 1200р. за стр.
Экспортная декларация на 1 странице 1200р. за док. 1500р. за док.

Перевод японского паспорта с нотариальным заверением

Перевод японского паспортаПеревод японского паспорта оформляется следующим образом:

Сканируются все страницы паспорта, вставляются в текстовый документ. Под каждым сканом пишется перевод текста паспорта с японского или описываются элементы, которые там находятся.

Паспорт гражданина Японии, официальный документ выдаваемый японским подданым для удостоверения их личности и для поездок за границу.

Выдается несколько типов паспортов в Японии:

  • Обычный паспорт: выдаётся простым подданным.
    • Существует два вида обычного паспорта, с разными сроками действительности: на пять и на десять лет. Подданные до 19 лет могут получить только пятилетний паспорт, те же кому 20 и более лет могут выбрать, какой паспорт использовать : пятилетний (синяя обложка) или десятилетний (красная обложка) за разный регистрационный взнос.
  • Официальный паспорт: выдаётся членам Национальной Ассамблеи и гражданским работникам.
  • Дипломатический паспорт: выдаётся членам Императорской семьи, дипломатам и их семье и высокоуровневым государственным служащим.
    • По соглашению Император и Императрица не должны иметь паспорта.

Внешний вид паспорта: На обложке в центре расположена Императорская печать Японии, с надписью Нипонкоку Рёкен над печатью, и её английским переводом JAPAN PASSPORT под печатью. Обычный паспорт действительный пять лет − тёмно-синий, действительный десять лет − малиновый, официальный паспорт − тёмно-зелёный, дипломатический − тёмно-коричневый.

Японский паспорт полностью напечатан на японском и английском языках, за исключением предупреждающей заметки, находящейся в конце паспорта (или на странице 51 в десятилетних биометрических обычных паспортах), которая напечатана только на японском. Эта заметка содержит информацию о том, что стоит знать владельцу паспорта при попадании в разные неожиданные ситуации в чужой стране.

Фамилия, Имя и другие персональные параметры (например место жительства) указываются только большими латинскими буквами. Японские имена транслитерируются согласно системе Хэпбёрна, но возможны исключения по некоторым причинам, в особенности когда это транскрипция иностранного имени, записанная катаканой (Например японский ребенок от иностранца), в этом случае может быть использовано оригинальное имя на латинском алфавите, только если предъявить официальный документ с применение такого произношения, изданный правительством (паспорт и.т.д) Японское произношение имени в любом случае будет показано в подписи владельца.

Здесь вы найдете пример перевода паспорта подданного Японии:

Перевод с японского языка на русский язык
_________________________________________________________________

ПАСПОРТ ЯПОНИИ

  • Фотография владельца
  • Тип
  • Страна выдачи
  • Номер паспорта
  • Фамилия (псевдоним может быть записан в скобках)
  • Имя (псевдоним может быть записан в скобках)
  • Национальность
  • Дата рождения
  • Пол
  • Место жительства
  • Дата выдачи
  • Дата окончания срока действительности
  • Орган, выдавший паспорт
  • Подпись владельца

Паспорт содержит заметку от правительства, выдавшего паспорт, адресованную правительствам других стран, она идентифицирует владельца паспорта как подданного этой страны, и просит, чтобы его или её пропустили и относились согласно международным нормам. Заметка в японском паспорте гласит:

Министр Иностранных Дел Японии просит всех, к кому это может иметь отношение, не ставить препятствий владельцу паспорта перемещаться свободно без преград, и, в случае необходимости, оказывать посильную помощь и защиту.

_________________________________________________________________
Перевод паспорта с японского языка на русский язык выполнен переводчиком: …

Заказать перевод других документов с японского языка

Перевод документов на японскийТакже в нашем бюро переводятся следующие документы с японского языка – образовательные документы, выданные Министерством образования Японии: школьные аттестаты, приложения к аттестатам, дипломы, приложения к дипломам. Другие документы выданные органами внутренних дел Японии – удостоверения личности, справки МВД об отсутствии судимости. Мы также переводим документы, выданные отделами ЗАГС Японии – все свидетельства (о рождении, о браке, о смерти, о перемене имени), справки о семейном положении. Также переводятся с японского языка на русский: водительские удостоверения, трудовые книжки (все записи или только отдельные печати), военные билеты, документы для получения и начисления пенсии, доверенности и согласия, листки убытия.

Если понравилось, делитесь:

3 комментария на «“Заказать перевод японского языка”»

  1. Здесь вы можете задать любые вопросы касающиеся перевода японских документов и мы приложим все усилия, чтобы граммотно на них ответить.

  2. Татьяна:

    Один лист с японского сможете оценить? Сроки?

  3. Как правило восточные языки оцениваем по готовому переводу, так как точно оценить стоимость по иероглифам проблематично. Однако, наш переводчик может сказать предварительную оценку объема, стоимости и срока переводов. Для этого вам достаточно прислать файл нам на оценку почтой, через вотсап или принести в офис.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

Офисы компании в Краснодаре

ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

ул. П. Метальникова, 7, +7 (988) 242-03-13

ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

Офисы в Краснодарском крае

Армавир, ул. Тургенева, 55, +7 918 603-11-00

Лабинск, ул. Пушкина, 62, +7 900 249-05-84

Офис бюро в Москве

Химки, ул. Молодежная, 70, +7(925) 985-33-73











Выберите ближайший офис