Нотариальный перевод армянского паспорта

Армения является ключевым союзником и партнером РФ в Закавказье. Нас связывают исторические, экономические и даже миграционные связи. Большое количество армян проживает в Москве и Краснодарском крае. К ним переезжают родственники, знакомые и другие лица, которым нужно оформлять российские документы, потому большой объем работы со стандартными документами неизбежен. К тому же с 2022 года наблюдается обратная тенденция – переезд большого количества российских граждан в эту маленькую, но гостеприимную страну. Отъезжающим требуются доверенности, согласия, документы об образовании и др. с переводом на язык страны релокации.

армянский язык

Адаптация стандартных документов

Перевод армянскогоНаша компания специализируется на локализации личных документов граждан: паспорт, свидетельства: о рождении, браке, разводе и смерти. Диплом, аттестат, водительское удостоверение (права), справки, печати и штампы, трудовые книги и военные билеты. Эти и многие другие документы мы профессионально оформляем с последующим нотариальным заверением подписи переводчика.

Выполняется нотариальное заверение следующим образом: русификация подшивается к оригиналу документа или к его копии – становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи переводчика армянского. Учтите, что подпись лица, владеющего этим языком, но не имеющее диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.

Стоимость перевода армянских документов

Стоимость письменного перевода технической, юридической, медицинской тематики или одной страницы нестандартных документов объемом 1800 знаков с пробелами по статистике текстового редактора типа Ворд. Статистика считается по исходному документу, где это возможно.
Направление перевода За страницу
С армянского на русский 600 руб.
С русского на армянский 800 руб.
С армянского языка на английский или др. иностранный и наоборот  от 1200 руб.
Стоимость перевода стандартного документа как правило фиксирована, но объем текста бывает больше стандартного и его также приходится считать по статистике – 1стр. = 1800 знаков с пробелами.
Название документа c армянского на русский с русского на армянский
Аттестат с приложением 600р. за 1 стр. 800р. за 1 стр.
Водительское удостове­рение 600р. за док. 800 руб. за док.
Военный билет (все страницы) 600р. за 1 стр. 800р. за 1 стр.
Диплом без приложения 600р. за док. 800 руб. за док.
Диплом с приложением (до 60 дисциплин) 600р. за 1 стр. 800р. за 1 стр.
Инвойс на 1 странице 800р. за док. 1000 руб. за док.
Медицинская справка на 1 странице 1000р. за док. 1200 руб. за док.
Паспорт (все страницы) 600р. за док. 1200 руб. за док.
Паспорт (главная страница) 500р. за док. 800 руб. за док.
Пенсионное удостове­рение 600р. за 1 стр. 800р. за 1 стр.
Печать или штамп 300р. за печать. 400 руб. за печать
Прайс-лист на 1 странице 800р. за док. 1000р. за 1 стр.
ПТС на машину 600р. за док. 800 руб. за док.
Свиде­тельство о браке 600р. за док. 800 руб. за док.
Свиде­тельство о рождении 600р. за док. 800 руб. за стр.
Свиде­тельство о смерти 600р. за док. 800 руб. за док.
Свидетельство ИНН (ОГРН) 600р. за 1 стр. 800 руб. за стр.
Согласие 600р. за 1 стр. 800 руб. за стр.
Справка из банка 600р. за 1 стр. 800 руб. за док.
Справка о несудимости 600р. за док. 800 руб. за док.
Справка с места работы 600р. за 1 стр. 800 руб. за стр.
Трудовая книжка (необходимые страницы) 600 руб. за стр. 800 руб. за стр.
Экспортная декларация на 1 странице 1000р. за док. 1200 руб. за док.

Перевод армянского паспорта с нотариальным заверением

Удостоверение личности гражданина Республики Армении — документ, выдаваемый гражданам республики для внутреннего пользования и для осуществления поездок за границу, вне зависимости от возраста, по их желанию. В отличие от Украины и России, в Армении отсутствует внутренний идентификационный документ. Любой человек, имеющий паспорт единого образца, может пересекать границу без дополнительных документов.

Обложка удостоверения имеет синий цвет и слова Республика Армения и Паспорт на армянском и английском языке. Между ними расположен герб страны.  Он выдаётся сроком на 10 лет, с последующей возможностью продления срока действия на 5 лет, состоит из 32 страниц, и содержит информацию о владельце на армянском и английском языках.

Русификация оформляется следующим образом:
Сканируются все страницы, вставляются в текстовый документ. Под каждым сканом пишется перевод текста с армянского или описываются элементы, которые там находятся.

Шаблон перевода армянского паспорта

  • перевод армянского паспортаФотография
  • Tип
  • Код страны
  • Серийный номер
  • Фамилию
  • Имя/имена
  • Гражданство
  • Дату рождения
  • Пол
  • Место рождения
  • Дату выдачи
  • Код ведомства, выдавшего паспорт

Заказать перевод с армянского других документов

перевод документов с армянскогоТакже в нашем бюро можно заказать перевод следующих документов с армянского: образовательные, выданные Министерством образования Республики Армения: школьные аттестаты, приложения к аттестатам, дипломы, приложения к дипломам. Другие документы выданные органами МВД – удостоверения личности, справки МВД об отсутствии судимости. Мы также переводим документы, выданные отделами ЗАГС Республики Армения – все свидетельства (о рождении, о браке, о смерти, о перемене имени), справки о семейном положении. Также работаем с: водительскимми удостоверениями, трудовыми книжками (все записи или только отдельные печати), военными билетами, документами для получения и начисления пенсии, доверенностями и согласиями, листками убытия.

Ваши вопросы и наши ответы

В моем паспорте есть штамп прописки, очень неразборчиво написан от руки. Сможете разобрать?
Да, мы часто сталкиваемся с подобным. Наши опытные переводчики способны справится с любым сложным рукописным армянским текстом.
Нам необходимо перевести справку об отсутствии брака. Что еще требуется принести в бюро?
В данном случае нам достаточно только оригинала документа. Наш перевод будет подшиваться к нему. Нотариус заверяет подпись нашего переводчика. Таким образом от вас больше ничего не требуется.
Мне нужна локализация всех страниц паспорта. Как это будет выглядеть?
Мы сканируем все страницы. В ворде под сканом пишем перевод данных паспорта и описываем все, что в нем есть. Не удивляйтесь надписям: Имеются штампы пограничного контроля, имеется штамп РВП, имеется штамп регистрации по месту жительства или отсутствует текст для перевода.
Нам необходимо перевести объемную инструкцию к технике и сопутствующие к ней схемы в формате Autocad. Есть ли у вас специалисты способные работать с таким сложным оформлением?
Мы занимаемся техническими переводами начиная с 2001 года и у нас накопился очень большой опыт работы в данном направлении. Также есть специалисты способные работать в чертежных и графических программах.
Мне необходимо перевести диплом об окончании вуза и вкладыш к нему. Это считается как один документ или разные?
Диплом и вкладыш считаются как разная документация и более того, во вкладыше может быть значительно больше текста и мы посчитаем его дороже. Нотариус также считает вкладыш и диплом разными бумагами, так как в них обычно отличаются серии и номера, и заверяет их отдельно.
Сколько по времени занимает работа с паспортом?
Большинство стандартных документов мы переводим примерно за 20 минут. Встречаются иногда удостоверения личности с большим количеством штампов и других записей и может понадобиться чуть больше времени, но точно не более 40 минут.
Если мне понадобиться выполненный вами документ повторно, сколько это будет стоить?
Как правило, все выполненные ранее работы сохраняются в базе нашего бюро. Таким образом мы можем предоставлять значительные скидки клиентам, которые обращаются повторно. Так документ, в котором не было произведено никаких изменений, а также перевод с изменениями (новые штампы и данные) обойдется в 50% от стоимости обычной работы.
Если понравилось, делитесь:

3 комментария на «“Нотариальный перевод армянского паспорта”»

  1. Ваши вопросы касающиеся темы страницы вы можете задавать здесь. Мы будем рады на них ответить.

  2. Нарине:

    Բարի օր! Можно к вам устроиться переводчиком?

    • Здравствуйте, Нарине! Да, конечно, мы всегда рады новым переводчикам. Если будет достаточно заказов, то обязательно к вам обратимся. На данный момент переводы с армянского и на него очень востребованы. Вам нужно заполнить небольшую форму и мы добавим вас в базу: https://xn--e1aa2af.xn--p1ai/sotrudnichestvo/

Добавить комментарий для Нарине Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Спасибо за вашу обратную связь! Для нас она очень важна.

Офисы компании в Краснодаре

ул. Кузнечная, 6, +7 (928) 884-53-02

ул. Тюляева, 21, +7 (918) 111-30-13

ул. П. Метальникова, 7, +7 (988) 242-03-13

ул. 40-летия Победы, 99, +7 (993) 345-66-16

Офисы в Краснодарском крае

Армавир, ул. Тургенева, 55, +7 918 603-11-00

Лабинск, ул. Пушкина, 62, +7 900 249-05-84

Офис бюро в Москве

Химки, ул. Молодежная, 70, +7(925) 985-33-73











Выберите ближайший офис